"المناطق الداخلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interior
        
    • las zonas interiores
        
    • esas zonas
        
    La morbilidad en función del número de casos por cada mil habitantes es más alta en las regiones del interior. UN وتسجل أعلى نسبة لﻹصابة باﻷمراض من حيث عدد الحالات في كل ألف من السكان في المناطق الداخلية.
    También faltan servicios de transporte, alojamiento y asistencia técnica en el interior del país. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    El nivel educativo de las mujeres del interior es considerablemente inferior al de los hombres. UN ويقل مستوى تعليم المرأة في المناطق الداخلية بدرجة ملحوظــة عن مستوى تعليـم الرجل.
    En las zonas del interior, la temperatura puede llegar... a los 30 grados bajo cero. Open Subtitles في المناطق الداخلية يمكن أن تصل درجات الحرارة إلى 30 درجة تحت الصفر
    Las regiones más inaccesibles del interior se han considerado prioritarias. UN وحُددت المناطق الداخلية التي يصعب الوصول اليها بوصفها مناطق ذات أولوية.
    En las regiones del interior sigue habiendo cierto desequilibrio. UN وما زال ثمة درجة معينة من الاختلال في المناطق الداخلية.
    Puede sostenerse que en general son toleradas en Kinshasa, pero no en interior. UN ويمكن القول عموما إنها تلقى تسامحا في كينشاسا، ولكن ليس في المناطق الداخلية.
    Sin embargo, un miembro del grupo opinó que los samis tenían derecho a la tierra en Finnmark interior. UN إلا أن أحد أعضاء الفريق قد رأى أن لجماعات السامي الحق في ملكية اﻷراضي الواقعة في المناطق الداخلية من مقاطعة فينمارك.
    Esta diferencia se observa en el interior y en la zona urbana de la capital. UN وهذا الفرق ملاحظ سواء في المناطق الداخلية أو في المنطقة الحضرية للعاصمة.
    En el interior del país, las IAMC se reunieron en torno a la Federación Médica del interior. UN وفي المناطق الداخلية من البلد، نجد أن مؤسسات الرعاية الطبية الجماعية الخاصة مرتبطة بالاتحاد الطبي للمناطق الداخلية.
    A 1991, el interior del país contaba con 25 IAMC con 497.004 afiliados. UN وفي عام 1991، كان هناك 25 مؤسسة من هذا النوع تضم 004 497 أعضاء، في المناطق الداخلية.
    Un dispensario móvil permitiría prestar ayuda y tratamiento a las mujeres que viven en el interior. UN وستتكفل وحدة متنقلة بتوفير المساعدة والعلاج للنساء في المناطق الداخلية النائية.
    El actual programa de becas para las localidades del interior ha sido ampliado de manera de prestar apoyo financiero a los alumnos del interior del país que estudian en la Universidad de Guyana. UN وقد توسع برنامج منح المناطق الداخلية القائم بحيث يقدم دعماً مالياً للطلاب القادمين من الداخل في جامعة غيانا.
    Se estima que la labor que se lleva a cabo en este último caso es en general deficiente, particularmente en las localidades del interior del país, donde vive la mayor parte de la población indígena. UN ويعتبر العمل في هذا المجال اﻷخير ضعيفاً بصورة عامة، لاسيما في المناطق الداخلية حيث تعيش غالبية السكان اﻷصليين.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por la situación de la educación, en particular en el interior. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة إزاء حالة التعليم، خاصة في المناطق الداخلية.
    La cuarta parte de la superficie del país está en el valle del Rhin y las tres cuartas partes restantes se encuentran en las laderas circundantes y en la región alpina interior. UN ويقع ربع المساحة في وادي الراين في حين أن الثلاثة أرباع الأخرى تقع على السفوح المحيطة وفي المناطق الداخلية لجبال الألب.
    Las zonas costeras gozan de un clima marítimo moderado mientras que las regiones del interior, rodeadas de montañas, tienen un clima continental. UN فالمناطق الساحلية يسودها مناخ بحري معتدل، في حين أن المناخ في المناطق الداخلية التي تحيط بها الجبال هو مناخ قاري.
    En las regiones del interior los veranos son calurosos y ligeramente lluviosos y reina un clima estepario durante los inviernos, que son fríos y con nieve. UN أما المناطق الداخلية فالصيف حار فيها وأمطارها قليلة، ويسودها مناخ السهوب الذي يجعل فصول الشتاء قارسة ومثلجة.
    La asistencia estuvo determinada, en parte, por la participación de personas del interior y de la capital provincial. UN وقد تم تحديد المساعدة، جزئياً، وفقاً لمشاركة الأفراد في المناطق الداخلية وفي عاصمة المقاطعة.
    La presencia de participantes del interior fue relativamente alta, dado que los viáticos pagados, para muchas de las integrantes de las Áreas Mujer Municipales y representantes de los municipios representaban un sueldo o más extra por mes. UN وكان تواجد المشتركين من المناطق الداخلية مرتفعاً نسبياً، بالنظر إلى أن بدلات السفر المدفوعة لعدد كبير من أعضاء المكاتب الإقليمية للمرأة وممثلي البلديات كانت تمثل مرتباً إضافيا أو أكثر في الشهر.
    En las provincias de Gaza por ejemplo, los distritos costeros acogen al triple de la población que acogen los distritos de las zonas interiores. UN وعلى سبيل المثال، تستوعب محافظات غزة من السكان ثلاثة أمثال ما تستوعبه محافظات المناطق الداخلية.
    En muchas de las zonas interiores de Guyana hay paludismo, de manera que se están distribuyendo mosquiteros a todas las familias de esas zonas. UN وبيّنت أن الكثير من المناطق الداخلية في غيانا موبوءة بالملاريا، ولهذا يجري حاليا توزيع الناموسيات على كل أسرة معيشية في تلك المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus