"المناطق الريفية والحضرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las zonas rurales y urbanas
        
    • las zonas urbanas y rurales
        
    • las zonas rurales y las urbanas
        
    • las zonas rurales y las zonas urbanas
        
    • zonas rurales como urbanas
        
    • rural y urbana
        
    • áreas rurales y urbanas
        
    • rural y urbano
        
    • rurales y urbanos
        
    • las zonas rurales como en las urbanas
        
    • zonas urbanas como rurales
        
    • medio rural y el urbano
        
    • de zonas rurales y urbanas
        
    • las zonas urbanas y las rurales
        
    • urbana y rural
        
    Distintas instituciones de microfinanciación también están prestando asistencia en las zonas rurales y urbanas a grupos que se han inscrito. UN وتقوم أيضا مختلف المؤسسات التي تقدم قروضا صغرى بمساعدة الجماعات المسجلة في كل من المناطق الريفية والحضرية.
    Sin embargo, la distribución de la pobreza entre las zonas rurales y urbanas varía mucho según las regiones. UN ومع ذلك فإن توزيع الفقر بين المناطق الريفية والحضرية يختلف اختلافا كبيرا فيما بين المناطق.
    La falta de trabajadores calificados es una grave limitación para acelerar el crecimiento en las zonas rurales y urbanas. UN فنقص العمال المهرة يشكل بالفعل عائقا شديدا لتسريع وتيرة النمو في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    La distribución de enfermeras entre las zonas urbanas y rurales es más equitativa. UN إلا أن توزيع الممرضات والممرضين بين المناطق الريفية والحضرية أكثر إنصافاً.
    Su objetivo es disminuir la diferencia de nivel de desarrollo entre las zonas rurales y las urbanas. UN وتستهدف هذه الجهود تضييق الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.
    Existen grandes diferencias entre las zonas rurales y urbanas. UN والفروق بين المناطق الريفية والحضرية شاسعة.
    Medidas Socioeconómicas para mitigar la pobreza en las zonas rurales y urbanas UN اللجنة المعنية بالتدابير الاجتماعية والاقتصادية للتخفيف من وطأة الفقر في المناطق الريفية والحضرية
    Marruecos establece objetivos concretos relativos al parto en condiciones de seguridad y la atención perinatal y postnatal en las zonas rurales y urbanas. UN وتضع المغرب غايات محددة بشأن الولادة المأمونة، والرعاية قرب الولادة وبعد الولادة في المناطق الريفية والحضرية.
    En algunas partes del país sus actividades han incidido en la seguridad alimentaria y han contribuido al proceso de reconstrucción de los medios de subsistencia en las zonas rurales y urbanas. UN فقد بدأت تؤثر على اﻷمن الغذائي في بعض أنحاء البلد وتسهم في عملية إعادة سبل كسب العيش في المناطق الريفية والحضرية.
    La pobreza de las zonas rurales y urbanas, a la vez causa y consecuencia de la degradación medioambiental, agrava dichos problemas. UN وقد تفاقمت حدة هذه المشاكل من جراء انتشار الفقر في المناطق الريفية والحضرية باعتباره سببا ونتيجة لتردي اﻷحوال البيئية.
    • Los factores sociales y ambientales de la transmisión de la disenteria bacilar en las zonas rurales y urbanas de Zimbabwe; UN ● العوامل الاجتماعية والبيئية التي تؤثر على انتقال عدوى الدوسنتاريا الشيغلية في المناطق الريفية والحضرية في زمبابوي؛
    Además, se han creado varios planes de seguridad social para atender a las necesidades de las personas más pobres en las zonas rurales y urbanas. UN وباﻹضافة إلى هذا، استهل عدد من مشاريع الحماية الاجتماعية لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية والحضرية.
    Varias delegaciones dijeron que era necesario analizar la relación simbiótica y los vínculos existentes entre las zonas rurales y urbanas. UN 18 - وأشارت عدة وفود إلى الحاجة إلى تحليل الروابط القائمة بين المناطق الريفية والحضرية وعلاقتها التكافلية.
    Las mejoras en la infraestructura y en los medios de transporte han disminuido las grandes diferencias entre las zonas rurales y urbanas. UN وتسببت التحسينات في البنية التحتية ووسائل النقل في فوارق حادة بين المناطق الريفية والحضرية.
    Las mujeres rurales son conscientes de sus derechos legales, debido principalmente a la pequeña distancia entre las zonas rurales y urbanas. UN والمرأة الريفية تدرك حقوقها القانونية نظرا للمسافة الضئيلة بين المناطق الريفية والحضرية بصفة أساسية.
    Reducción de la pobreza mediante la vinculación de las zonas urbanas y rurales UN الحد من الفقر عن طريق إقامة روابط بين المناطق الريفية والحضرية
    Preocupan al Comité las persistentes disparidades existentes entre las diversas regiones y entre las zonas rurales y las urbanas. UN ويُساور اللجنة القلق إزاء أوجه التفاوت المستمرة بين المناطق المختلفة وكذا بين المناطق الريفية والحضرية.
    Tasa de mortinatalidad y mortalidad infantil en las zonas rurales y las zonas urbanas UN معدلات وفيات المواليد والرضع في المناطق الريفية والحضرية
    La esperanza de vida, tanto en zonas rurales como urbanas, ha estado mejorando constantemente desde 1980 y ahora es superior a la media europea. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    A continuación se detalla la relación educativa en las áreas educativas rural y urbana. UN ويرد أدناه شرح مفصل للتسجيل في المؤسسات التعليمية في المناطق الريفية والحضرية.
    Dichas medidas deben tender a garantizar en igualdad los derechos establecidos en el Pacto en las áreas rurales y urbanas. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    El 19% de las personas elegidas en el medio rural y urbano eran mujeres. UN وجاءت نسبة ١٩ في المائة من المنتخبين في المناطق الريفية والحضرية من النساء.
    Las comunidades más vulnerables al cambio climático son los pueblos indígenas y las comunidades locales empobrecidas, que ocupan entornos rurales y urbanos marginales. UN 31 - وأكثر المجتمعات تأثرا بتغير المناخ هي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الفقيرة التي تعيش في المناطق الريفية والحضرية الهامشية.
    La mayoría de la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, tiene acceso a agua potable y a instalaciones sanitarias. UN ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي متاحة لمعظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    En el contexto de un mercado liberalizado, el número de clínicas y hospitales de propiedad privada ha aumentado, tanto en las zonas urbanas como rurales. UN وعلى صعيد سوق تم تحريرها، زاد عدد العيادات الخاصة والمستشفيات الخاصة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Estos resultados heterogéneos no sólo se aprecian entre las regiones sino también dentro de las regiones, e incluso a veces dentro de un mismo país, y en muchos casos existen enormes disparidades entre el medio rural y el urbano. UN وهذا التفاوت في الأداء ليس قائما فحسب بين الأقاليم، ولكن في داخل الأقاليم أيضا، وغالبا داخل البلد ذاته، بفروق ضخمة بين المناطق الريفية والحضرية في كثير من الحالات.
    La mayoría de estas organizaciones destinan entre el 40% y el 100% de su cartera de préstamos a mujeres de zonas rurales y urbanas. UN وتخصص معظم هذه المنظمات ما يتراوح بين 40 و 100 في المائة من حافظة قروضها للنساء في المناطق الريفية والحضرية.
    Ahora bien, todavía hay que actuar más intensamente para acabar con la diferencia existente entre las zonas urbanas y las rurales. UN ولا تزال هناك حاجة لبذل المزيد من أجل سد الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية.
    La Policía Nacional Civil tiene a su cargo las funciones de policía urbana y rural, y garantiza el orden, la seguridad y la tranquilidad pública, así como la colaboración en el procedimiento de la investigación del delito y todo ello con apego a la ley, al estricto respeto de los derechos humanos y bajo la dirección de autoridades civiles. UN وتتكفل الشرطة المدنية الوطنية بأنشطة حفظ النظام في المناطق الريفية والحضرية وتضمن النظام والأمن والاستقرار العام. وتتعاون في إجراء التحقيقات الجنائية وتؤدي جميع وظائفها طبقاً للقانون مع الاحترام التام لحقوق الإنسان وتحت توجيه السلطات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus