"المناطق الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las regiones occidentales
        
    • las zonas occidentales
        
    • zona occidental
        
    • las regiones occidental
        
    • región occidental
        
    • el oeste
        
    • distritos occidentales
        
    • parte occidental
        
    • las zonas occidental
        
    • zonas occidentales del
        
    Se creó una situación especialmente difícil en las regiones occidentales de Georgia y, en particular, en Abjasia. UN فقد نشأ وضع خطير في المناطق الغربية من جورجيا، وبصفة خاصة في أبخازيا.
    Las Partes apoyan el interés de la República Popular de China en que la Federación de Rusia y los países del Asia central participen activamente en el desarrollo de las regiones occidentales de China. UN وتؤيد الأطراف رغبة جمهورية الصين الشعبية في مشاركة روسيا وبلدان آسيا الوسطى في تنمية المناطق الغربية من الصين.
    No obstante, la presencia de elementos armados sigue obstaculizando el acceso humanitario a las zonas occidentales, en particular entre Guiglo y Bloléquin. UN لكن وجود العناصر المسلحة في المناطق الغربية لا يزال يعوق وصول المساعدات الإنسانية، وبصفة خاصة بين غويغلو وبلوليكين.
    Además, apoyarán los esfuerzos de reconciliación y solución del conflicto en el país, prestando atención particular al conflicto interétnico en la zona occidental. UN وسيضطلعون أيضا بدعم جهود المصالحة وتسوية النزاعات في البلد مع إيلاء اهتمام خاص للنزاعات العرقية في المناطق الغربية.
    En lugares de las regiones occidental y central del país controladas por el Gobierno que están comprendidos en la jurisdicción de los tribunales ubicados en el norte también se ha interrumpido la administración de justicia. UN كما تعطلت عملية إقرار العدل في المناطق الغربية والوسطى من البلد، التي تسيطر عليها الحكومة والتي تخضع لولاية المحاكم الواقعة في الشمال.
    región occidental de la República Democrática del Congo UN المناطق الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El porcentaje de mujeres era levemente superior al de hombres en estas poblaciones, concentradas principalmente en las regiones occidentales de China. UN وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين.
    En este contexto, los ingresos medios de los hombres en las regiones occidentales de Alemania son mucho más altos que los de las mujeres. UN وفي هذا الصدد، يعد دخل الرجل في المناطق الغربية من ألمانيا أعلى بكثير، في المتوسط، من دخل المرأة.
    Aunque muchos habitantes de Timor Oriental están regresando a Dili, la actividad de las milicias sigue siendo objeto de considerable preocupación, especialmente en las regiones occidentales y en otras zonas alejadas. UN ورغم أن الكثيرين من أبناء تيمور الشرقية يعودون في الوقت الحاضر إلى ديلي، فإن أنشطــة الميليشيــا لا تزال مصدر قلق كبير، خاصة في المناطق الغربية ومناطق أخرى متاخمة لها.
    Los objetivos de la presencia etíope en Somalia parecen que son aplastar a los grupos armados de oposición de los oromos etíopes que cuentan con el apoyo de Aideed y derrotar el fundamentalismo en las regiones occidentales de Somalia. UN وأهداف الوجود الاثيوبي في الصومال على ما يبدو هي سحق مجموعات أورومو للمعارضة المسلحة الاثيوبية، التي يدعمها عيديد، وإنزال هزيمة بالحركات الأصولية في المناطق الغربية من الصومال.
    En las regiones occidentales menos desarrolladas, las tasas de natalidad y mortalidad infantil son superiores y la esperanza de vida media, 68 años aproximadamente, es inferior a la media nacional. UN وفي المناطق الغربية الأقل تطوراً، فإن معدلات ولادات ووفيات الرضع أعلى، ويعتبر متوسط العمر المتوقع الذي يصل إلى 68 عاماً، أدنى من المتوسط الوطني.
    La crisis se ha agudizado esta tarde al interrumpirse el transporte ferroviario entre Berlín y las zonas occidentales. Open Subtitles وصلت الأمة لذروتها عصر هذا اليوم عندما تم إيقاف جميع خطوط قطارات السفر ما بين المناطق الغربية وبرلين
    Las Fuerzas del Gobierno de Rwanda controlan las zonas occidentales y sudoccidentales de Rwanda, en tanto que el FPR tiene el control de las zonas septentrional y oriental del país, así como de algunas partes de la zona sudoriental. UN وتسيطر القوات الحكومية الرواندية على المناطق الغربية والجنوبية الغربية من رواندا، بينما تسيطر الجبهة الوطنية الرواندية على المناطق الشمالية والشرقية من البلد، باﻹضافة الى مناطق في الجنوب الشرقي.
    La tasa de delincuencia ha seguido siendo elevada en la mayoría de las zonas del país, registrándose un aumento en la zona occidental. UN وظل معدل الجريمة مرتفعا في معظم مناطق البلد حيث زاد في المناطق الغربية.
    En cada una de las tres zonas en que se divide la línea verde, denominadas zona occidental, central y oriental, operarán dos unidades. UN وستعمل وحدتان في كل منطقة من المناطق الثلاث، التي ستشكل الأقسام الفرعية لمنطقة الخط الأخضر والتي ستسمى المناطق الغربية والوسطى والشرقية.
    Después del inventario de interesados directos, se celebraron con ellos seis talleres regionales en las regiones occidental, Oriental, Nororiental, Central, Litoral y de Nairobi, organizados por la Secretaría del PAN en colaboración con el CNCD, organismos de desarrollo y departamentos del Gobierno que trabajan en zonas áridas y semiáridas. UN وبعد عملية حصر ذوي الشأن، نظمت أمانة برنامج العمل الوطني، بالتعاون مع لجنة التنسيق الوطني لمكافحة التصحر، والوكالات الإنمائية والإدارات الحكومية العاملة في الأراضي القاحلة وشبه القاحلة، ست حلقات عمل إقليمية لذوي الشأن في المناطق الغربية والشرقية والشرقية الشمالية والوسطى والساحلية ومنطقة نيروبي.
    Durante el período que se examina se ha registrado un aumento masivo de la tasa de desplazamientos internos, particularmente en las regiones occidental y septentrional, a causa principalmente del agotamiento de las existencias de alimentos, a lo que se suma la creciente inseguridad de resultas de los combates en las zonas de origen. UN وقد شهدت الأشهر قيد الاستعراض زيادات هائلة في معدل التشرد الداخلي ولا سيما في المناطق الغربية والشمالية. ويعزى هذا في معظمه إلى نفاد مخزونات الأغذية فضلا عن تزايد مستويات الافتقار إلى الأمن بسبب القتال في مناطق المنشأ.
    También se informó a la Comisión de que la Operación había estado trabajando con esas comunidades durante seis meses, sobre todo en la región occidental y las zonas fronterizas. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن العملية عملت مع تلك المجتمعات المحلية على مدار ستة أشهر، وبالأخص في المناطق الغربية والحدودية.
    Se han desplegado en Bangui y zonas peligrosas en el oeste y norte del país, incluidos los pueblos de Berberati, Yaloke, Boda y Bambari y la prefectura de Vakaga un total de 2.000 efectivos militares de la Operación Sangaris. UN ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا.
    La intimidación actual que ejercen los grupos armados de milicianos sigue prevaleciendo en los distritos occidentales de Timor Oriental. UN وظلت التهديدات المستمرة من جانب مجموعات الميليشيا المسلحة سائدة على وجه الخصوص في المناطق الغربية من تيمور الشرقية.
    La redistribución de la mayor parte de la capacidad civil y logística que se encuentra aún en la parte occidental se guiará por el marco estratégico integrado. UN 63 - وسيوجه الإطار الاستراتيجي المتكامل عملية نقل معظم ما تبقى في المناطق الغربية من مدنيين وقدرات لوجيستية.
    Fueron seguidos por los ulúas y por los pipiles que se establecieron en las zonas occidental y central del país hacia mediados del siglo XI. UN وتبعتهم عشائر اﻷولوا والبيبيل، التي استقرت في المناطق الغربية والوسطى من البلد في أواسط القرن الحادي عشر.
    Los propietarios de las tierras sostenían que los autores no tenían derecho a apacentar sus rebaños en las zonas occidentales del distrito, que son aptas para su uso por los rebaños en invierno. UN وادعى ملاك الأرض أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في المناطق الغربية من الإقليم وهي مناطق تصلح للرعي في فصل الشتاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus