"المناطق القبلية الخاضعة للإدارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Zonas Tribales de Administración
        
    • las áreas tribales bajo administración
        
    Durante la redacción del presente informe, un tercer funcionario murió en el Pakistán cuando varios hombres armados dispararon contra él mientras trabajaba en el campamento de Kutcha Gari, en la frontera de las Zonas Tribales de Administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    El Instituto Fazaldad ha ampliado su ámbito de actividad y ha tenido el privilegio de introducir proyectos de educación en derechos humanos en más de 100 ciudades del Pakistán, incluso en zonas remotas y diversas como las Zonas Tribales de Administración federal. UN وقد وسع معهد فضلداد نطاق عمله وتميز بتقديم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في أكثر من 100 مدينة في باكستان، بما في ذلك المناطق النائية والمختلفة مثل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    En las Zonas Tribales de Administración federal (FATA) se llevan a cabo programas de sensibilización destinados a los ancianos de las tribus, activistas y estudiantes, y consistentes en sesiones de formación, reuniones, campañas de concienciación y talleres. UN وتُنظم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حملات لتوعية شيوخ القبائل والناشطين والطلاب عن طريق عقد دورات تدريبية ولقاءات وحلقات عمل.
    Este procedimiento no se ha invocado para autorizar el uso de aeronaves teledirigidas en las áreas tribales bajo administración federal. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    No se pudieron establecer cifras exactas sobre el número de niños utilizados por grupos armados, en particular en las áreas tribales bajo administración federal. UN ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    La Sección de empoderamiento de la mujer en las Zonas Tribales de Administración federal (FATA) está introduciendo la perspectiva de género en los procesos y mecanismos de análisis actuales y desarrollando mecanismos de recopilación y análisis de datos desglosados por género. UN ويعمل قسم تمكين المرأة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية على إدراج المنظور الجنساني في مختلف العمليات والآليات القائمة وعلى وضع آليات للتحليل وجمع البيانات تراعي المنظور الجنساني.
    El ejército pakistaní ha intervenido con resultados desiguales en las Zonas Tribales de Administración federal y la Provincia de la Frontera Noroeste para reprimir la militancia y controlar los cruces fronterizos con el Afganistán. UN وقد قامت القوات المسلحة الباكستانية بعمليات حققت نجاحا بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، لقمع التمرد ومراقبة نقاط عبور الحدود إلى أفغانستان.
    El nuevo Gobierno de coalición surgido de las elecciones celebradas recientemente se ha ofrecido a negociar con los militantes en el marco de su propuesta política de reforma económica y judicial de las Zonas Tribales de Administración federal, que constituirá la base de una estrategia para hacer frente a la militancia. UN وقد عرضت الحكومة الجديدة إجراء مفاوضات مع المتمردين في إطار سياستها المقترحة المتعلقة بالإصلاحات الاقتصادية والقضائية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية والتي ستشكل أساس استراتيجية التصدي للمتمردين.
    Baitullah Mehsud resultó muerto en agosto de 2009 en un ataque con aviones sin piloto y, según se informa, Nasrullah también resultó muerto en un ataque producido en las Zonas Tribales de Administración federal. UN وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Por ejemplo, de resultas de las hostilidades constantes, las poblaciones desplazadas o afectadas por el conflicto de algunas partes de las Zonas Tribales de Administración Federal, como en Waziristán septentrional o el distrito de Kurram. UN فعلى سبيل المثال، لا يمكن، نتيجة أعمال القتال الدائرة، إيصال المساعدة العادية في الوقت الحالي إلى السكان المشردين، أو غيرهم من السكان المتضررين من النزاع في أجزاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، مثل شمال وزيرستان أو مقاطاعات كُرَم.
    14. El Pakistán está tratando de hacer frente al desplazamiento de las personas que se han visto obligadas a abandonar sus hogares debido a actividades terroristas en las Zonas Tribales de Administración Federal (FATA) y en varios distritos de la Provincia de la Frontera del Noroeste. UN 14- تعالج باكستان حالياً مسألة تشرد الأشخاص الذين اضطروا إلى ترك منازلهم بسبب الأنشطة الإرهابيّة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وعدة أقاليم في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    Esta inquietud se pone de manifiesto en el caso de un niño que al parecer fue secuestrado por los talibanes en el Pakistán, recibió adiestramiento para realizar atentados suicidas en las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán y fue presionado para intentar un ataque suicida en el Afganistán. UN ويُستدل على ذلك من حالة صبي أُفيد بأنه قد اختُطف على أيدي حركة الطالبان في باكستان، وتلقى تدريبا على تنفيذ هجمات انتحارية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان، وضُغط عليه ليحاول تنفيذ هجوم انتحاري في أفغانستان.
    Según el Departamento de Educación de las Zonas Tribales de Administración Federal, un total de 73 escuelas fueron dañadas en estas Zonas y las restantes, en Khyber-Pakhtunkhwa. UN ووفقا لمديرية التعليم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، بلغ مجموع المدارس التي لحقها الضرر في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية 73 مدرسة، ووقعت باقي الحوادث في خيبر - باختونخوا.
    5. En la JS14 se observó que las Zonas Tribales de Administración Federal y la región Malakand de la provincia de Khyber Pakhtunkwa no estaban sujetas a la jurisdicción de las leyes y los tribunales ordinarios del Pakistán. UN 5- ولاحظت الورقة المشتركة 14 أن القانون الباكستاني لا يطبق في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومنطقة ملاكاند التابعة لمقاطعة خيبر باختونكوا.
    En las Zonas Tribales de Administración Federal había un establecimiento sanitario por cada 50 km2. UN ويوجد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية مرفق صحي واحد لكل 50 كيلومتراً مربعا(132).
    El Consejo Noruego para los Refugiados (NRC) observó que desde 2007 las fuerzas armadas, diferentes agentes armados no estatales y los enfrentamientos locales y tribales habían desplazado a millones de personas en las Zonas Tribales de Administración Federal y la región noroccidental de Khyber Pakhtunkhwa, dominada por la etnia pashtu. UN وذكر مركز رصد التشرد الداخلي أن النزاعات بين القوات المسلحة الحكومية والعناصر المسلحة غير الحكومية، وكذا الصدامات المحلية والقبلية، أسفرت منذ عام 2007 عن تشرد الملايين داخل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومنطقة خيبر باختونخوا التي تقع شمال غرب باكستان وتهيمن عليها جماعة الباشتو.
    En el Pakistán, una escalada de las hostilidades en marzo de 2012 en el valle de Tirah, ubicado en las áreas tribales bajo administración federal, ocasionó una nueva ola de desplazamiento. UN 12 - وفي باكستان، أدى تصعيد الأعمال العدائية في وادي تيراه الواقع في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في آذار/مارس 2012 إلى موجة جديدة من التشريد.
    Los enfrentamientos armados entre las Fuerzas de Seguridad y grupos armados y entre los propios grupos armados en las áreas tribales bajo administración federal causaron la muerte de un niño e hirieron a otros cuatro. UN وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال.
    Las Naciones Unidas también recibieron denuncias de que las Fuerzas de Seguridad del Pakistán estaban utilizando edificios de escuelas gubernamentales en Khyber Pakhtunkhwa y las áreas tribales bajo administración federal para iniciar operaciones contra grupos armados. UN وتلقت الأمم المتحدة أيضا تقارير تفيد بأن قوات الأمن الباكستانية تستخدم المباني المدرسية الحكومية في خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية لشن عمليات ضد الجماعات المسلحة.
    Si bien la campaña militar del Pakistán en las áreas tribales bajo administración federal ha logrado importantes avances, el núcleo de Al-Qaida no se ha extinguido. UN ورغم أن الحملة العسكرية الباكستانية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حققت مكاسب كبيرة، فإن النواة الأساسية لتنظيم القاعدة لم تندثر.
    En 2010, un número considerable de agentes del grupo intervenían en operaciones terroristas en las áreas tribales bajo administración federal del Pakistán. UN وبحلول عام 2010، شارك عدد كبير من عناصر الحركة في عمليات إرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus