Se desconoce en gran medida el número exacto de profesionales de la salud capacitados en las zonas afectadas por minas del Sudán septentrional. | UN | ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان. |
Consciente de las dificultades económicas que afronta el Gobierno del Sudán y de la necesidad de prestar asistencia adecuada a los refugiados y las personas desplazadas en el Sudán y de rehabilitar las zonas afectadas por su presencia, | UN | وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم، |
Consciente de las dificultades económicas que afronta el Gobierno del Sudán y de la necesidad de prestar asistencia adecuada a los refugiados y las personas desplazadas en el Sudán y de rehabilitar las zonas afectadas por su presencia, | UN | وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم، |
Rehabilitación de zonas dañadas por alquitranato | UN | استصلاح المناطق المتضررة بسبب طبقة القار الصلبة |
El ACNUR también se encargará de la rehabilitación a corto plazo de zonas afectadas por la presencia de refugiados mediante intervenciones limitadas y actuando como catalizador de las actividades de rehabilitación a más largo plazo de los organismos de desarrollo. | UN | وستضطلع المفوضية أيضا بعملية قصيرة المدى ﻹنعاش المناطق المتضررة بسبب اللاجئين عن طريق تدخلات محدودة وبالعمل كحفاز لعمليات اﻹنعاش على المدى اﻷطول التي تقوم بها وكالات التنمية. |
La UNAMID y los agentes humanitarios no pudieron acceder a muchas de las zonas afectadas debido a las restricciones impuestas por las autoridades del Gobierno y los grupos armados alegando motivos de inseguridad. | UN | ولم يتسن للعملية المختلطة أو الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية الوصول إلى العديد من المناطق المتضررة بسبب القيود التي فرضتها السلطات الحكومية والجماعات المسلحة بذريعة انعدام الأمن. |
En las zonas afectadas por minas no hay ningún trabajador del Ministerio de la Salud capacitado en técnicas de primeros auxilios y respuesta de emergencia. | UN | ولا يوجد في المناطق المتضررة بسبب الألغام أي موظف من موظفي وزارة الصحة تلقى تدريباً في تقنيات الإسعافات الأولية والتدخل في حالات الطوارئ. |
El Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana tiene oficinas provinciales en el país y debe cooperar con otros organismos locales de las zonas afectadas por minas para reunir datos. | UN | ولدى الوزارة مكاتب على صعيد مقاطعات البلد، ويتعين عليها التعاون مع الوكالات المحلية الأخرى في المناطق المتضررة بسبب الألغام في عملية جمع البيانات. |
No obstante, las infraestructuras, el equipo y los suministros de los hospitales generales o regionales en las zonas afectadas por minas son suficientes para atender las necesidades. | UN | ولكن الهياكل الأساسية والمعدات والإمدادات في المستشفيات العامة أو الإقليمية في المناطق المتضررة بسبب الألغام كافية لتلبية الاحتياجات. |
Es difícil determinar el número exacto de niños en edad de asistir a la escuela que se vieron privados de enseñanza, especialmente en las zonas afectadas por la insurgencia. | UN | ومن الصعب تحديد العدد الدقيق للأطفال الذين يوجدون في سن الدراسة الذين حُرِموا من التعليم، وبخاصة في المناطق المتضررة بسبب التمرد. |
A causa de la limitada información sobre el número y las necesidades de las víctimas de minas y ASE, no se dispone de estimaciones precisas sobre las necesidades en cuanto al número de personal sanitario capacitado en las zonas afectadas por minas. | UN | وبسبب محدودية المعلومات عن عدد ضحايا الألغام/الأجهزة غير المنفجرة واحتياجاتهم، لا توجد تقديرات دقيقة للاحتياجات من حيث أعداد الموظفين الصحيين المدربين في المناطق المتضررة بسبب الألغام. |
20. Una misión integrada por instituciones de las Naciones Unidas, que se organizó a petición del Jefe de Estado de Sierra Leona, visitó el país del 4 al 14 de octubre de 1993 para hacer una evaluación de las necesidades de socorro, rehabilitación y reconstrucción de las zonas afectadas por la guerra. | UN | ٢٠ - وقامت بعثة مشتركة بين وكالات اﻷمم المتحدة تم تنظيمها بناء على طلب رئيس الدولة بسيراليون بزيارة البلد في الفترة من ٤ إلى ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ لاجراء تقييم لاحتياجات المناطق المتضررة بسبب الحرب من الاغاثة والانعاش والتعمير. |
La DNPO tiene un total de 16 trabajadores capacitados para la rehabilitación en las zonas afectadas por minas: Kadugli (3), Juba (7), Nyala (2), Demazyn (2) y Kassala (2). | UN | ولدى السلطة الوطنية ما مجموعه 16 عاملا مدربا في مجال إعادة التأهيل في المناطق المتضررة بسبب الألغام: كادوقلي (3)، وجوبا (7)، ونيالا (2)، والدمازين (2)، وكسلا (2). |
b) Las dificultades que encaran las mujeres casadas, cuyos esposos han desaparecido, para escapar de las zonas afectadas por el conflicto, junto a sus hijos, debido a las restricciones relativas a la custodia de los hijos que les impide viajar con sus hijos sin el consentimiento del padre o el tutor. | UN | (ب) الصعوبات التي تواجهها النساء المتزوجات اللائي اعتُبر أزواجهن مفقودين في سبيل الفرار من المناطق المتضررة بسبب النزاع، ومعهن أطفالهن، وذلك جراء القيود المتعلقة بحضانة الأطفال التي لا تسمح لهن بالسفر مع أطفالهن دون موافقة الأب أو الوصي. |
2. Rehabilitación de zonas dañadas por las fortificaciones | UN | 2- استصلاح المناطق المتضررة بسبب التحصينات العسكرية 92-105 22 |
2. Rehabilitación de zonas dañadas por las fortificaciones militares | UN | 2- استصلاح المناطق المتضررة بسبب التحصينات العسكرية |
Por ejemplo, concedimos 6,7 millones de dólares de ayuda a las actividades de remoción de municiones y minas sin explotar en la República Democrática del Congo y el Chad, y 3 millones de dólares en actividades de apoyo a la recuperación de la economía de zonas afectadas por las municiones en racimo en el Líbano, y facilitamos tres máquinas de remoción de minas a Camboya. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد منحنا 6.7 مليون دولار للمساعدة في أنشطة إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد، و 3 ملايين دولار لدعم أنشطة إنعاش اقتصاد المناطق المتضررة بسبب الذخائر العنقودية في لبنان وزودنا كمبوديا بثلاث آلات لإزالة الألغام. |
3.1.1 Reducción del número de casos en los que se impide que el personal de asistencia humanitaria acceda a las zonas afectadas debido a la inseguridad (2012/13: 251; 2013/14: 586; 2014/15: 420) | UN | 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث التي يمنع فيها العاملون في مجال المساعدة الإنسانية من الوصول إلى المناطق المتضررة بسبب انعدام الأمن (2012/2013: 251؛ 2013/2014: 586؛ 2014/2015: 420) |