Mejora del acceso al agua potable en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على مياه الشرب في المناطق المتضررة من الزلزال |
Mayor acceso a la electricidad en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على الكهرباء في المناطق المتضررة من الزلزال |
Mejora del acceso a las escuelas en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الالتحاق بالمدارس في المناطق المتضررة من الزلزال |
Mejora del acceso a los servicios de salud en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية في المناطق المتضررة من الزلزال |
Fondo Fiduciario de la CEE (ECHO) para el acuerdo de provisión de vivienda y saneamiento a las personas afectadas por el terremoto en Turquía | UN | اتفاق الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية) من أجل توفير المأوى والمرافق الصحية بشكل شامل في المناطق المتضررة من الزلزال في تركيا |
Aumento de la infraestructura pública disponible en las zonas afectadas por el terremoto | UN | زيادة توافر البنى التحتية العامة في المناطق المتضررة من الزلزال |
Se prestará apoyo logístico limitado a las instituciones judiciales para establecer 10 salas de audiencias y 10 oficinas judiciales de enlace para que los grupos vulnerables de las zonas afectadas por el terremoto puedan tener acceso a la justicia. | UN | وستتلقى المؤسسات القضائية دعما لوجستيا محدودا لإقامة 10 قاعات استماع و 10 مراكز تحكيم لإتاحة فرص اللجوء إلى العدالة أمام الفئات المستضعفة في المناطق المتضررة من الزلزال. |
Reconstrucción de las zonas afectadas por el terremoto | UN | تعمير المناطق المتضررة من الزلزال |
La Oficina Regional de la OMS en el Pacífico Occidental llevó a cabo una misión sobre el terreno en las zonas afectadas por el terremoto y el tsunami con el fin de evaluar las necesidades en el ámbito de la salud pública. | UN | وأوفدت منظمة الصحة العالمية بعثة ميدانية اضطلع بها المكتب الإقليمي لغربي المحيط الهادئ إلى المناطق المتضررة من الزلزال وأمواج تسونامي لتقييم احتياجات الصحة العامة. |
Más del 70% de la población estimada de los campamentos de refugiados en 2010 ha dejado los campamentos, y se ha retirado más del 70% de los escombros de las zonas afectadas por el terremoto. | UN | فمن العدد المقدر لسكان المخيمات، غادر أكثر من 70 في المائة تلك المخيمات في عام 2010، وأزيل أكثر من 70 في المائة من الحطام في المناطق المتضررة من الزلزال. |
A fin de apoyar la labor de socorro y facilitar los desplazamientos de las organizaciones de ayuda, los ingenieros militares de la MINUSTAH colaboraron en la reparación y mejora de las carreteras en las zonas afectadas por el terremoto y en los pasos fronterizos. | UN | 15 - ولدعم جهود الإغاثة وتيسير حركة منظمات المعونة الإنسانية، ساعد المهندسون العسكريون التابعون للبعثة في إصلاح وتحسين الطرق في المناطق المتضررة من الزلزال وفي نقاط العبور الحدودية. |
Fondo Fiduciario de la ECHO (CEE) para el acuerdo de provisión de vivienda y saneamiento en las zonas afectadas por el terremoto en Turquía | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية): اتفاق الصندوق الاستئماني لتوفير المأوى والمرافق الصحية بشكل شامل في المناطق المتضررة من الزلزال في تركيا |
El proyecto de rehabilitación de las condiciones de vida a mediano plazo en las zonas afectadas por el terremoto en el Pakistán, ejecutado por la Autoridad para la reconstrucción y rehabilitación posteriores al terremoto con fondos de Suecia y el apoyo técnico de la FAO, concluyó con éxito en junio de 2011. | UN | 17 - واستكمل بنجاح مشروع إعادة تأهيل سبل المعيشة المتوسطة الأجل في المناطق المتضررة من الزلزال في باكستان، الذي تقوم بتنفيذه هيئة إعادة إعمار الزلزال وإعادة التأهيل، بتمويل سويدي ودعم تقني تقدمه منظمة الأغذية والزراعة، في حزيران/يونيه 2011. |
Fondo Fiduciario de la ECHO (CEE) para el acuerdo de provisión de vivienda y saneamiento a las personas afectadas por el terremoto en Turquía | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية (المكتب الإنساني للمفوضية الأوروبية): اتفاق الصندوق الاستئماني لتوفير المأوى والمرافق الصحية بشكل شامل في المناطق المتضررة من الزلزال في تركيا |