las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. | UN | وتشمل المناطق المتقدمة النمو البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. | UN | وتشمل المناطق المتقدمة النمو دائما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa con economías en transición. | UN | وتشمل المناطق المتقدمة النمو دائما البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
La delincuencia organizada ya no afecta únicamente a las regiones desarrolladas. | UN | ولم يعد النشاط اﻹجرامي المنظم يؤثر على المناطق المتقدمة النمو وحدها. |
47. Entre 1980 y 1990 la esperanza de vida en todos los países de las regiones más desarrolladas aumentó en por lo menos dos años. | UN | ٤٧ - ازداد العمر المتوقع في كل من بلدان المناطق المتقدمة النمو بما لا يقل عن سنتين فيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩٠. |
Las cifras también demuestran que el crecimiento en las regiones desarrolladas será considerablemente menor y, por consiguiente, más controlable. | UN | كما تبين اﻷرقام أن النمو في المناطق المتقدمة النمو سيكون أقل كثيرا، وبالتالي يمكن السيطرة عليه بدرجة أكبر. |
El comportamiento en América Latina a este respecto se asemeja al de las regiones desarrolladas. | UN | وأنماط أمريكا اللاتينية أقرب في هذا الصدد إلى المناطق المتقدمة النمو. |
Si bien las estimaciones no son medidas del acceso a la atención sanitaria, sí son indicativas de la subutilización de dichos servicios en relación con las medias mundiales correspondientes a las regiones desarrolladas y menos desarrolladas. | UN | ورغم أن تلك المعدلات ليست مقياسا ﻹمكانية الحصول على الرعاية فهي تدل نوعا ما على نقص معدل الانتفاع بتلك الخدمات بالنسبة للمتوسطات العالمية والمتوسطات في المناطق المتقدمة النمو واﻷقل نموا. |
Por otra parte, las sociedades de las regiones desarrolladas cuentan con asilos y sistemas oficiales de atención a esas personas. | UN | إلا أن المجتمعات في المناطق المتقدمة النمو لديها على اﻷغلب نظم رسمية للمعاشات التقاعدية والرعاية. |
La mayoría de ellas vive en las regiones desarrolladas, donde la proporción de la población de edad es actualmente la más alta del mundo. | UN | وتعيش غالبيتهم في المناطق المتقدمة النمو. وهناك تعتبر نسبة كبار السن أعلى نسبة في العالم. |
Hubo un ligero aumento en África y América Latina y en las regiones desarrolladas, salvo Europa oriental. | UN | وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا. |
Los estudiantes de las regiones desarrolladas tienen la oportunidad de participar en proyectos científicos de maneras muy diversas, como cursos, pasantías o estudios universitarios superiores basados en la investigación. | UN | وتتاح الفرص للطلاب من المناطق المتقدمة النمو للمشاركة في مشاريع علمية بعدة طرق ، منها المهام المدرسية والتدريب الداخلي، أو الأبحاث في نطاق الدراسات العليا. |
Hacia 2005, esa cifra había disminuido apenas a 900, y era 100 veces mayor que el número de muertes derivadas de la maternidad registradas en las regiones desarrolladas. | UN | وبحلول عام 2005، انخفض هذا العدد انخفاضا ضئيلا ليصل إلى 900 وفاة، وهو معدل يبلغ 100 ضعف معدل الوفيات النفاسية في المناطق المتقدمة النمو. |
Es posible que dichas evaluaciones difieran sustancialmente de las realizadas en las regiones desarrolladas. | UN | ويمكن أن تختلف هذه التقديرات اختلافاً كبيراً عن تلك التي أُجريت في المناطق المتقدمة النمو. |
las regiones desarrolladas siempre incluyen a los países de Europa de economía en transición. | UN | وتشمل المناطق المتقدمة النمو البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
Se prevé que la migración neta contribuirá a retrasar los efectos del envejecimiento de la población en las regiones desarrolladas. | UN | 41 - ومن المتوقع أن يساهم صافي الهجرة في تأجيل آثار شيخوخة السكان في المناطق المتقدمة النمو. |
En las últimas décadas se ha producido un aumento de la migración de las regiones en desarrollo a las regiones desarrolladas. | UN | وقد شهدت العقود الأخيرة زيادة في الهجرة من المناطق النامية إلى المناطق المتقدمة النمو. |
Solo se observó un pequeño aumento de su proporción en países tanto de las regiones desarrolladas como menos desarrolladas. | UN | ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة في النسبة للبلدان الواقعة في المناطق المتقدمة النمو والأقل نموا على حد سواء. |
Por término medio, la población urbana de las regiones desarrolladas está sujeta a niveles inferiores de contaminación atmosférica que la de las regiones en desarrollo. | UN | ويتعرّض سكان الحضر في المناطق المتقدمة النمو في المتوسط لمستويات تلوث هواء أقل منها في المناطق النامية. |
En las regiones desarrolladas, el descenso fue de 22 a 12 por 1.000 nacimientos, y en los países en desarrollo de 105 a 69 fallecimientos de lactantes por 1.000 nacimientos. | UN | وكان الانخفاض في وفيات الرضع في المناطق المتقدمة النمو من ٢٢ الى ١٢ لكل ألف من المواليد، وفي البلدان النامية من ١٠٥ الى ٦٩ لكل ألف من المواليد. |
En las regiones más desarrolladas, los porcentajes de hombres y mujeres respecto del total de migrantes fueron casi iguales en el período comprendido entre 1965 y 1990. | UN | 103 - وشكّل الرجال والنساء كثير من المناطق المتقدمة النمو نسبا متساوية تقريبا في عدد المهاجرين بين عامي 1965 و 1990. |
La edad media al casarse es más elevada en los países de zonas desarrolladas, en que la edad media al casarse es de 27,9 años para los varones y 25,2 para las mujeres. | UN | فمتوسط السن عند الزواج هو أعلاه في بلدان المناطق المتقدمة النمو حيث يصل إلى 27.9 سنة لدى الرجال و 25.2 سنة لدى النساء. |
Entre 2020 y 2030, se estima que la diferencia entre los nacimientos y las defunciones en regiones desarrolladas será negativa. | UN | ومن عام 2020 إلى 2030 فصاعدا، يتوقع أن يكون رصيد عدد الولادات مخصوما منه عدد الوفيات سلبيا في المناطق المتقدمة النمو. |