Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
En los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las subregiones se ha registrado un aumento constante de las exportaciones pesqueras. | UN | وقد اتسع نطاق صادرات مصائد الأسماك بصورة مطردة في جميع المناطق دون الإقليمية في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El intercambio de información entre las regiones y entre las subregiones puede facilitar el aprendizaje, evitar que se duplique la experimentación y promover la difusión de opciones con múltiples beneficios. | UN | ومن شأن تبادل المعلومات فيما بين المناطق وفيما بين المناطق دون الإقليمية أن يسهل التعلم، ويحد من ازدواج التجريب، ويعزز نشر الخيارات ذات المنافع المتعددة. |
En sus ámbitos respectivos, los centros procurarán realizar actividades que se adapten concretamente a las prioridades y circunstancias de cada subregión. | UN | وسيعمل كل مركز في منطقته على تنفيذ الأنشطة المصممة خصيصا لملاءمة أوليات وأوضاع المناطق دون الإقليمية كل على حدة. |
En todas las subregiones se organizaron seminarios informativos. | UN | وتم تنظيم حلقات عمل لتقديم المعلومات في جميع المناطق دون الإقليمية. |
Se destacó que los programas de acción subregionales pueden convertirse en un medio rentable para proporcionar ayuda a los PAN en las subregiones de que se trata. | UN | وأُبرزت إمكانية تحويل برامج العمل دون الإقليمية إلى قناة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الدعم لبرامج العمل الوطنية في المناطق دون الإقليمية المعنية. |
Inició con éxito intercambios y el establecimiento de redes entre los centros de enlace de las subregiones. | UN | ونجح المحفل في بدء عمليات تبادل وإقامة شبكات بين جهات التنسيق في المناطق دون الإقليمية. |
las subregiones y los países no experimentan todos la actual recesión con la misma intensidad. | UN | ولا تعاني جميع المناطق دون الإقليمية والبلدان من التدهور الحالي بنفس الدرجة. |
Los arreglos institucionales en las sedes y las subregiones deberían orientarse a prestar apoyo a amplios mecanismos de colaboración para prevenir los conflictos. | UN | وينبغي أن توجّه الترتيبات المؤسسية على مستوى المقر وفي المناطق دون الإقليمية لدعم آليات منع الصراع المشتركة والشاملة. |
El firme compromiso de los países de las subregiones de trabajar juntos facilitó la ejecución de los proyectos. | UN | 39 - وأدى الالتزام القوي لبلدان المناطق دون الإقليمية بالعمل معاً إلى تيسير تنفيذ المشاريع. |
Todas las subregiones mejoraron en 2002 su tasa de crecimiento de 2001. | UN | وفي عام 2002، تحسن أداء جميع المناطق دون الإقليمية من حيث النمو بالنسبة لما كان عليه في عام 2001. |
Los procesos de los PASR se han iniciado en todas las subregiones. | UN | وقد استهلت عمليات برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية كافة. |
Casi todas las subregiones han elegido los sectores de procesamiento de alimentos y productos textiles. | UN | وقد اختارت جميع هذه المناطق دون الإقليمية تقريبا قطاعي تجهيز الأغذية والمنسوجات. |
En todos ellos se adoptó un enfoque regional y los especialistas de cada una de las subregiones se reunieron para analizar las prioridades y necesidades. | UN | واعتمدت كل حلقة منها نهجا إقليميا تم فيه ترتيب لقاءات بين متخصصين في المناطق دون الإقليمية لمناقشة الأولويات والطلبات. |
Los defensores de los derechos humanos han sido objeto de ataques en la mayoría de las subregiones. | UN | وتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان للهجوم في معظم المناطق دون الإقليمية. |
Una cooperación entre las subregiones en materia de VIH/SIDA como ésta proporciona un marco útil para el intercambio de experiencias y enseñanzas adquiridas. | UN | ويوفر مثل هذا التعاون بين المناطق دون الإقليمية بشأن الإيدز إطارا مفيدا لتبادل الخبرات والدروس المستفادة. |
Al mismo tiempo, los problemas que afectan a algunas de las subregiones pueden contribuir a la inestabilidad política, como es el caso de la gestión de los recursos hídricos en Asia central. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للمشاكل في بعض المناطق دون الإقليمية أن تسهم في عدم الاستقرار السياسي، حيث ترد مسألة إدارة المياه مثالا على ذلك في وسط آسيا. |
En sus ámbitos respectivos, los centros procurarán realizar actividades que se adapten concretamente a las prioridades y circunstancias de cada subregión. | UN | وسيعمل كل مركز في منطقته على تنفيذ الأنشطة المصممة خصيصا لملاءمة أولويات وظروف المناطق دون الإقليمية كل على حدة. |
La gestión de los recursos hídricos será sumamente difícil en una subregión que ya padece problemas de agua. | UN | وستكون إدارة الموارد المائية من أصعب الأمور في المناطق دون الإقليمية التي تعاني بالفعل من مشاكل المياه. |
Los equipos de apoyo técnico desempeñan una función clave en el fortalecimiento de la capacidad a nivel nacional, y asimismo aportan insumos intersectoriales, transferencia de conocimientos e intercambio de experiencias y enseñanzas obtenidas entre las distintas subregiones. | UN | وتؤدي أفرقة الخدمات التقنية القطرية دورا رئيسيا في بناء القدرات على الصعيد القطري كما توفر إسهامات شاملة لعدة قطاعات، وتسهم في نقل المعرفة وتبادل الخبرات والدروس المستفادة بين المناطق دون الإقليمية. |
La Junta reconoció los desafíos enfrentados en las diferentes subregiones y aplaudió los logros alcanzados. | UN | وأقرّ مجلس الأمناء بالتحديات القائمة في مختلف المناطق دون الإقليمية ورحب بالإنجازات المحرزة. |
No estaba claro cuáles eran los grupos beneficiarios y habría que definir con mayor precisión la función del UNICEF, el cual debería asumir un papel directivo en cuestiones de salud a nivel de la política nacional, así como en el plano subregional. | UN | ورأى أن المجموعات المستهدفة غير واضحة وأنه يتعين تحديد دور اليونيسيف بشكل أكثر دقة. واعتبر أنه ينبغي لليونيسيف أن تضطلع بدور قيادي في مجال الصحة على مستوى رسم السياسات الوطنية وكذلك ضمن المناطق دون الإقليمية. |
También serán las que inicien la ejecución de actividades operacionales y funcionarán como el brazo ejecutor de la CEPA en las diversas subregiones. | UN | وستضطلع تلك المكاتب أيضا بدور ريادي في تنفيذ الأنشطة التنفيذية وستعمل كأدوات تنفيذية للجنة في مختلف المناطق دون الإقليمية. |
En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
Para que esta labor tenga éxito es indispensable mantener una estrecha colaboración con los centros de información de las Naciones Unidas a nivel subregional. | UN | ويعد تعاون مراكز الأمم المتحدة للإعلان في المناطق دون الإقليمية أمرا أساسيا لنجاح هذه العملية. |
Los resultados iniciales han infundido aliento y despertado el interés de otras subregiones. | UN | والنتائج الأولية مشجعة وأثارت اهتمام المناطق دون الإقليمية الأخرى. |
Las oficinas subregionales participarán en todas las actividades, encargándose en particular de coordinar las actividades de sus subregiones respectivas y de aportar una perspectiva subregional en todos los procesos. | UN | وستشارك المكاتب دون الإقليمية في جميع الأنشطة، وستكلف على وجه الخصوص بتنسيق الأنشطة في المناطق دون الإقليمية التابعة لكل منها، وتوفير منظور من الناحية دون الإقليمية في جميع العمليات. |
En algunas subregiones se iniciaron proyectos piloto transfronterizos entre países vecinos. | UN | وقد استُهلت مشاريع تجريبية عبر وطنية بين بلدان متجاورة في بعض المناطق دون الإقليمية. |
Es menester, pues, revisar los programas subregionales del Segundo Decenio para ajustarlos a las necesidades actuales de las respectivas subregiones. | UN | وهناك بالتالي حاجة لاستعراض البرامج دون اﻹقليمية للعقد، لجعلها متوافقة مع المطالب الحالية لكل من المناطق دون اﻹقليمية. |
La Mesa de la Comisión se amplió a fin de incluir un representante de cada una de las cinco subregiones del continente — África septentrional, oriental, meridional, occidental y central. | UN | ووسع مكتب اللجنة ليشمل ممثلا لكل منطقة من المناطق دون اﻹقليمية الخمس في القارة، أي شمال وشرق وجنوب وغرب ووسط أفريقيا. |