"المناطق غير الآمنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • zonas inseguras
        
    • zonas poco seguras
        
    11. Asegurar la protección de los niños fortaleciendo la capacidad de las fuerzas nacionales de defensa, como la gendarmería, en las zonas inseguras UN 11 - كفالة حماية الأطفال من خلال تعزيز قدرات قوات الدفاع الوطنية، كالدرك على سبيل المثال، في المناطق غير الآمنة
    Los jeques de los campamentos que se oponen a regresar a zonas inseguras se convierten en sus objetivos. UN والشيوخ في المخيمات الذين يعارضون العودة إلى المناطق غير الآمنة مستهدفون.
    Se detectaron dificultades como estructuras excesivamente centralizadas y problemas de supervisión, especialmente en las zonas inseguras. UN ومن بين التحديات التي جرى تحديدها المركزية الشديدة للهياكل والمسائل الرقابية، وخاصة في المناطق غير الآمنة.
    Las condiciones inaceptables que ello ha causado en los campamentos de refugiados han obligado a algunos refugiados de Liberia a asentarse en zonas fronterizas o regresar a zonas inseguras en Liberia. UN ونظرا لتـردي الأوضاع في مخيمات اللاجئين، اضطر عدد من اللاجئين من ليبريا إلى الاستيطان في مناطق الحدود أو العودة إلى المناطق غير الآمنة في ليبريا.
    La Fiscal del Tribunal ha señalado con razón la necesidad de que las tropas de la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) y de la SFOR sigan prestando su ayuda para exhumar las fosas comunes en zonas poco seguras de la ex Yugoslavia. UN وأشار وبحق المدعي العام للمحكمة إلى ضرورة مواصلة تقديم المساعدة من جانب قوة التنفيذ وأفراد قوة تثبيت الاستقرار للاضطلاع بنبش القبور الجماعية في المناطق غير اﻵمنة من يوغوسلافيا السابقة.
    Subsisten muchas zonas inseguras en las que las personas que regresan son víctimas del pillaje y la extorsión practicados por las milicias. UN ولا يزال هناك العديد من المناطق غير الآمنة التي يتعرض فيها العائدون لأعمال السلب والنهب والابتـزاز على يد قوات الميليشيات.
    Además, la misión proporcionó apoyo logístico a los organismos de socorro que transportaban suministros y escoltas armadas para las misiones humanitarias en zonas inseguras. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت البعثة الدعم اللوجستي لوكالات المعونة التي تقوم بنقل الإمدادات وأفراد الحراسة المسلحة المرافقين للبعثات الإنسانية إلى المناطق غير الآمنة.
    :: Organización conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de 420 misiones de evaluación y supervisión de la situación humanitaria y visitas sobre el terreno con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, en particular en zonas inseguras y de acceso difícil UN :: التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تنظيم 420 بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية والرصد والعمليات الميدانية بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، خاصة في المناطق غير الآمنة التي يصعب الوصول إليها
    Los donantes internacionales no han podido en gran parte proporcionar un grado significativo de asistencia a la población en zonas inseguras e inestables, corroborando así la declaración del General Karl Eikenberry, comandante del Comando de fuerzas combinadas -- Afganistán, de que " donde termina la calle, comienzan los talibanes " . UN وقد عجز المانحون الدوليون إلى حد كبير عن توفير أي قدر يُعتد به من المساعدة للناس في المناطق غير الآمنة وغير المستقرة، وهو ما يؤكد صحة التصريح الذي أدلى به الجنرال كارل إيكنبري، قائد قيادة القوات الموحدة في أفغانستان، من أنه ' ' عندما ينتهي الشارع، تبدأ حركة الطالبان``.
    Durante el período de que se informa, la Misión logró ampliar el acceso internacional a zonas inseguras o inaccesibles mediante misiones de verificación. UN 18 - حققت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير زيادة في فرص وصول الجهات الدولية إلى المناطق غير الآمنة/التي يتعذر الوصول إليها عن طريق إيفاد بعثات التحقق.
    Organización conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD de 420 misiones de evaluación y supervisión de la asistencia humanitaria y misiones sobre el terreno con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, en particular en zonas inseguras y de acceso difícil UN التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم 420 بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية والرصد والزيارات الميدانية، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، خاصة في المناطق غير الآمنة وتلك التي يصعب الوصول إليها
    El Ministerio de Educación, en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), presta apoyo a 4.000 comités de gestión escolar en zonas inseguras, donde se han reabierto aproximadamente 300 de las 670 escuelas cerradas por los insurgentes en los últimos años. UN 46 - وتدعم وزارة التعليم، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 000 4 لجنة لإدارة المدارس في المناطق غير الآمنة حيث أعيد فتح 300 مدرسة من أصل 670 مدرسة كان المتمردون قد أغلقوها في السنوات الأخيرة.
    Mayor número de misiones de evaluación y protección conjuntas a zonas inseguras (2008/09: 585; 2009/10: 537; 2010/11: 678) UN زيادة مجموع عدد بعثات التقييم والحماية المشتركة في المناطق غير الآمنة (2008-2009: 585؛ 2009-2010: 537؛ 2010-2011: 678)
    3.1.1 Aumento del acceso del personal internacional a zonas inseguras o inaccesibles en misiones de evaluación y verificación al interior del país, de 310 en 2004/2005 a 400 en 2005/2006 UN 3-1-1 زيادة فرص وصول المجتمع الدولي إلى المناطق غير الآمنة/الصعب الوصول إليها عن طريق إيفاد بعثات التقييم/التحقق إلى الداخل، إذ ارتفع عدد هذه البعثات من 310 بعثات في الفترة 2004/2005 إلى 400 بعثة في الفترة 2005/2006
    Aumento del acceso del personal internacional a zonas inseguras o inaccesibles en misiones de evaluación y verificación al interior del país, de 310 en 2004/2005 a 400 en 2005/2006 UN زيادة فرص وصول المجتمع الدولي إلى المناطق غير الآمنة/التي يصعب الوصول إليها عن طريق إيفاد بعثات التقييم/التحقق إلى الداخل، إذ ارتفع عدد هذه البعثات من 310 بعثات في الفترة 2004/2005 إلى 400 بعثة في الفترة 2005/2006
    :: Organización conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de 420 misiones de evaluación y supervisión de la situación humanitaria y visitas sobre el terreno con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, en particular en zonas inseguras y de acceso difícil UN :: التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم 420 بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية والرصد والعمليات الميدانية، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، خاصة في المناطق غير الآمنة وتلك التي يصعب الوصول إليها
    1.1.1 Aumento del número de misiones de evaluación conjuntas a zonas inseguras o inaccesibles (2007/2008: 583; 2008/2009: 485; 2009/2010: 534) UN 1-1-1 زيادة في عدد بعثات التقييم المشتركة الموفدة إلى المناطق غير الآمنة/التي يتعذر الوصول إليها (2007/2008: 583 بعثة؛ 2008/2009: 485 بعثة؛ 2009/2010: 534 بعثة)
    El Director Regional se refirió a las observaciones formuladas, haciendo hincapié en la importancia de una mayor coordinación entre los agentes; el fortalecimiento de la reunión de datos sobre cuestiones prioritarias; y la colaboración con nuevos asociados y la ampliación de las actividades de extensión para abarcar la supervisión en las zonas inseguras. UN 73 - ورد المدير الإقليمي على التعليقات، مشددا على أهمية زيادة التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة؛ وكذا زيادة البيانات المتعلقة بالقضايا الرئيسية؛ والعمل مع شركاء إضافيين وتوسيع نطاق التوعية فيما يتعلق بالرصد في المناطق غير الآمنة.
    La asistencia continua de los efectivos de la IFOR y la SFOR fue esencial para el éxito de los programas de exhumaciones, así como para numerosas misiones realizadas por los investigadores en zonas poco seguras de la ex Yugoslavia. UN وكان استمرار المساعدة من قوة التنفيذ/قوة تثبيت الاستقرار أساسيا لنجاح برامج استخراج الجثث، وكذلك البعثات المتعددة التي قام بها المحققون في المناطق غير اﻵمنة في يوغوسلافيا السابقة.
    La Directora Regional describió la situación en Burundi como inestable, lo que exigía cierta medida de flexibilidad. Había muchas zonas poco seguras en las cuales el UNICEF sólo podía actuar por conducto de las organizaciones no gubernamentales y fomentar las actividades encaminadas a salvar vidas. UN ٢٣٤ - ووصفت المديرة اﻹقليمية الحالة في بوروندي بأنها متقلبة وتتطلب قدرا من المرونة، فهناك الكثير من المناطق غير اﻵمنة حيث لا تتمكن اليونيسيف من العمل إلا عن طريق المنظمات غير الحكومية وتعزيز التدخلات المتعلقة بإنقاذ اﻷرواح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus