"المنافسة المنصفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de competencia leal
        
    • la competencia leal
        
    • equitativas de competencia
        
    • de Comercio Leal
        
    • una competencia leal
        
    Posteriormente se presentó al Parlamento un proyecto de ley modificado que no contenía esas disposiciones, el de la ley de competencia leal. UN ثم عُرض على البرلمان اقتراح تشريعي معدل لا يتضمن هذه الأحكام، وهو اقتراح قانون المنافسة المنصفة.
    Hay tres objetivos de la ley de competencia leal que no figuran en ésta sino en la documentación explicativa de la Comisión de Comercio Leal (CCL): UN وهناك ثلاثة أهداف لقانون المنافسة المنصفة لا ترد في القانون نفسه وإنما في المادة التفسيرية للجنة الممارسات التجارية المنصفة، وهذه الأهداف هي:
    El problema fundamental es la falta de separación entre las funciones de arbitraje e investigación previstas en la ley de competencia leal. UN وتتمثل المسألة الرئيسية في عدم فصل وظائف المقاضاة عن وظائف التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة.
    Además, en 2009 el COMESA puso en marcha una comisión regional de competencia para promover la competencia leal entre todos los Estados miembros del mercado común. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي في عام 2009 لجنة إقليمية للمنافسة تعنى بتعزيز المنافسة المنصفة في مختلف الدول الأعضاء في السوق المشتركة.
    La ley de competencia leal no se aplica a los casos de dominio conjunto. UN ولا يسري قانون المنافسة المنصفة على حالات الهيمنة المشتركة.
    Un gran número de artículos de la ley de competencia leal tratan de las restricciones verticales. UN وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية.
    Hasta ahora, la telecomercialización engañosa no es un problema en Jamaica y no se trata específicamente en la ley de competencia leal. UN ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة.
    Las relaciones con la CSF tienen por finalidad resolver la interfaz entre la ley de competencia leal y la legislación de cuya aplicación se ocupa la CSF. UN وتهدف العلاقات مع لجنة الخدمات المالية إلى معالجة مسألة ترابط قانون المنافسة المنصفة وغيره من التشريعات التي تندرج تحت سلطة لجنة الخدمات المالية.
    Es importante resolver este problema en un futuro cercano para que la ley de competencia leal vuelva a aplicarse efectivamente. UN ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته.
    Desde 1994 la Oficina de competencia leal ha asistido a las reuniones anuales de la UNCTAD, gracias a las cuales los participantes han podido intercambiar opiniones y conocer la experiencia de otros países. UN ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    En vista de la necesidad de establecer un control sobre las fusiones, la Oficina de competencia leal querría recibir el asesoramiento de especialistas sobre la redacción de una ley en la materia y las formas posibles de controlar las fusiones, por ser Malta una pequeña economía de mercado. UN مالطة: في ضوء الحاجة إلى الأخذ بمراقبة الاندماجات، يود مكتب المنافسة المنصفة أن يتلقى مساعدة خبراء بشأن وضع تشريع وبشأن الطريقة التي ينبغي بها تناول الاندماجات، بالنظر إلى ظروف اقتصاد سوقي صغير.
    Por ejemplo, las medidas reguladoras pueden establecer normas de competencia leal o reglas de licitación que garanticen el carácter competitivo de las ofertas. UN ومن ذلك مثلاً أن اللوائح التنظيمية قد تحدد معايير المنافسة المنصفة أو قواعد لتقديم العطاءات من أجل ضمان المنافسة على العطاءات.
    El desarrollo y el mantenimiento de políticas de la competencia y de protección del consumidor tenían la máxima prioridad, y Jamaica había promulgado la Ley de competencia leal y creado un organismo para aplicarla. UN وقالت إن الخطوة الأولى الواجب اتخاذها هي وضع سياسات المنافسة وحماية المستهلك ومتابعة هذه السياسات. وقالت إن جامايكا قد أعملت قانون المنافسة المنصفة وأنشأت وكالة لإنفاذه.
    III. DISPOSICIONES SUSTANTIVAS DE LA LEY de competencia leal 12 - 35 6 UN ثالثاً- الأحكام الموضوعية لقانون المنافسة المنصفة 7
    8. La ley de competencia leal es una ley general de aplicación general. UN 8- قانون المنافسة المنصفة هو قانون عام ذو انطباق عام.
    En dos casos el Tribunal de Apelación ha fallado que la legislación aplicable a determinados sectores prevalece sobre la ley de competencia leal, que es un instrumento más general en materia de competencia. UN وقد خلصت محكمة الطعون في قضيتين اثنتين إلى أن للتشريع الخاص بقطاعات محددة أسبقية على قانون المنافسة الأعم، أي قانون المنافسة المنصفة.
    13. Una primera observación sorprendente es que la ley de competencia leal no contiene ninguna disposición que trate de las fusiones y adquisiciones. UN 13- من الملاحظات الأولى الملفتة للنظر أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أية أحكام تتعلق بعمليات الاندماج والشراء.
    45. El tercer tema guarda relación con una mejora de la competencia leal en el sector agrícola. UN 45- وأما القضية الثالثة فتنطوي على تحسين المنافسة المنصفة في القطاع الزراعي.
    También revisten importancia para los derechos de propiedad intelectual los artículos 8 y 19 de la ley, donde se prohíben respectivamente las limitaciones injustificadas impuestas por asociaciones comerciales y las prácticas comerciales ilícitas que tienden a impedir la competencia leal. UN وتتصل بحقوق الملكية الفكرية أيضاً المادتان 8 و19 من القانون اللتان تحظران على التوالي القيود غير المعقولة التي تفرضها رابطات التجارة والممارسات التجارية غير المنصفة التي تنزع إلى إعاقة المنافسة المنصفة.
    . Una decisión adoptada por Mercosur tiene como objetivo " garantizar unas condiciones equitativas de competencia entre los agentes económicos de Mercosur " MERCOSUR/CMC/DEC. UN وقد اعتمدت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي قراراً يتمثل الهدف منه في " ضمان أوضاع المنافسة المنصفة داخل الجهات الفاعلة الاقتصادية المنتمية إلى هذه السوق " )٩١(.
    La Comisión de Comercio Leal estimó que este objetivo se podía alcanzar mediante medidas menos restrictivas. UN ورأت لجنة المنافسة المنصفة أنه يمكن بلوغ هذا الهدف بوسائل أقل تقييداً.
    El objetivo de las medidas era mantener y promover una competencia leal y libre en el mercado japonés, teniendo en cuenta las medidas generales de desregulación adoptadas por el Gobierno. UN والغاية من هذه التدابير تتمثل في الحفاظ على المنافسة المنصفة والحرة في الأسواق اليابانية وتعزيز هذه المنافسة على أن توضع في الاعتبار التدابير الاجمالية التي اتخذتها الحكومة لإلغاء الضوابط التنظيميةً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus