Dicho organismo estaba dispuesto a contribuir a la aplicación y el desarrollo de las disposiciones en materia de política de la competencia de la Unión Aduanera Sudafricana. | UN | وقال إن سلطة المنافسة في بلده مستعدة للمساهمة في تنفيذ وتطوير أحكام سياسة المنافسة في الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي. |
El régimen del derecho de la competencia de Serbia se ajustaba a la sazón al derecho de la competencia de la Unión Europea. | UN | أما اليوم فقد أصبح نظام قانون المنافسة في صربيا متماشياً مع قانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي. |
El propósito de esta formación exhaustiva es familiarizar a los pasantes con los principios, objetivos y estructuras del derecho y la política de la competencia del Estado miembro y su interrelación con la política de la competencia de la Unión Europea. | UN | والهدف من هذا التدريب الموسع هو إطلاع المتدربين على مبادئ وأهداف وهياكل قانون وسياسة المنافسة داخل الدولة العضو وعلاقتهما بسياسة المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي. |
B. Examen voluntario entre homólogos de las políticas de competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO): Benin y Senegal | UN | باء - استعراض النظراء الطوعي لسياسة المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا: بنن والسنغال |
35. Tras diez años de aplicación de la política de la competencia en la Federación de Rusia, el Ministerio de Política Antimonopolios ha adquirido en este ámbito una experiencia que sus expertos pueden compartir con los países en desarrollo. | UN | 35- وبعد مرور عشر سنوات على تنفيذ سياسة المنافسة في الاتحاد الروسي، تراكمت لدى الوزارة الروسية خبرة بهذا المجال وتسنى لخبرائها إطلاع البلدان النامية على هذه الخبرة. |
La Oficina cuenta también con servicios asesores para la revisión de la Ley sobre la competencia de la Federación de Rusia. | UN | وقدم المكتب أيضا خدمات استشارية فيما يتعلق بتنقيح قانون المنافسة في الاتحاد الروسي. |
El examen entre homólogos de la legislación sobre la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, Benin y el Senegal, fue el primero de ese tipo de una agrupación regional. | UN | وأضاف أنّ استعراض النظراء لتشريعات المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا وفي بنن والسنغال هو أول استعراض نظراء من نوعه في أي تجمع إقليمي على الإطلاق. |
Además, un número importante de leyes de Europa central y oriental reproducen las principales disposiciones de las normas sobre la competencia de la Unión Europea (UE). | UN | ويشكل عدد كبير من القوانين في أوروبا الوسطى والشرقية أيضاً محاكاة للأحكام الرئيسية لقوانين المنافسة في الاتحاد الأوروبي. |
El octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos ofreció un marco en el que la UNCTAD pudo llevar a cabo un examen voluntario entre homólogos sobre la legislación y la política de la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y sus ocho Estados miembros. | UN | وقد أتاحت الدورة الثامنة لهذا الفريق إطاراً سمح للأونكتاد بإجراء استعراض نظراء طوعي لقوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه. |
El octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sirvió de marco en el que la UNCTAD pudo llevar a cabo un examen voluntario entre homólogos sobre la legislación y la política de la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMAO) y sus ocho Estados miembros. | UN | وقد أتاحت الدورة الثامنة لهذا الفريق إطاراً سمح للأونكتاد بإجراء استعراض نظراء طوعي لقوانين وسياسات المنافسة في الاتحاد النقدي والاقتصادي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه. |
Existe una estrecha cooperación entre la Comisión Europea y las autoridades nacionales responsables de la competencia de la Unión Europea y entre las autoridades nacionales, que entraña entre otras cosas una aplicación paralela de las leyes de la competencia nacionales y de la Unión Europea y un sistema de distribución de competencias entre las diferentes autoridades encargadas de esta cuestión. | UN | وهناك تعاون وثيق قائم بين اللجنة اﻷوروبية وسلطات المنافسة الوطنية في الاتحاد اﻷوروبي، وفيما بين السلطات الوطنية، وينطوي هذا التعاون، في جملة أمور، على تطبيق قوانين المنافسة الوطنية وقوانين المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي تطبيقا موازيا وعلى نظام لتوزيع الاختصاصات فيما بين سلطات المنافسة المختلفة. |
43. Se notificó la transacción a las autoridades encargadas de la competencia de la Unión Europea, los Estados Unidos, Australia, el Brasil, Bulgaria, Israel, Nueva Zelandia, Rumania, la República de Corea y Turquía. | UN | 43- وأُرسلت إخطارات بالصفقة إلى هيئات المنافسة في الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا والبرازيل وبلغاريا وإسرائيل ونيوزيلندا ورومانيا وجمهورية كوريا وتركيا. |
8. De conformidad con el párrafo 7 de la resolución aprobada por la Conferencia, en el octavo período de sesiones del GIE tendrá lugar un examen voluntario especial entre homólogos sobre el derecho y la política de la competencia de la Unión Monetaria del África Occidental. | UN | 8- ووفقاً للفقرة 7 من القرار الذي اعتمده المؤتمر، سيقوم النُظراء في الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي بإجراء استعراض طوعي لقانون وسياسة المنافسة في الاتحاد النقدي لغرب أفريقيا. |
Los días 4 y 5 de julio y 15 y 16 de agosto se impartieron en la Universidad de Monterrey (México) dos cursos sobre derecho de la competencia de la Unión Europea (UE) y los países latinoamericanos. | UN | كما نُظمت دورتان تدريبيتان عن تشريعات المنافسة في الاتحاد الأوروبي وقوانين بلدان أمريكا اللاتينية في جامعة مونتيري بالمكسيك في الفترة 4-5 تموز/يوليه، والفترة 15-16 آب/أغسطس. |
13. En virtud del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (EEE), concluido por la Unión Europea con la mayoría de los países de la Asociación Europea de Libre Cambio (AELC), todas las prácticas que pueden influir en el comercio y la competencia entre los participantes en el EEE están sometidas a unas normas que son prácticamente idénticas a las que impone la legislación sobre la competencia de la Unión Europea. | UN | 13- وبموجب اتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية، الذي أبرمه الاتحاد الأوروبي مع معظم بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية، تخضع جميع الممارسات التي من شأنها أن تمسّ التجارة والمنافسة فيما بين المشاركين في المنطقة الاقتصادية الأوروبية لقواعد مماثلة تقريبا لقانون المنافسة في الاتحاد الأوروبي. |
9) Seminario regional sobre derecho de la competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental, celebrado en Dakar (Senegal), del 5 al 9 de mayo de 2003. | UN | (9) " الحلقة الدراسية الإقليمية المعنية بتشريعات المنافسة في الاتحاد " التي عقدها الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في داكار (السنغال) في الفترة من 5 إلى 9 أيار/مايو 2003؛ |
Anunció que el Parlamento de Rumania había aprobado dos días antes un proyecto de ley sobre la competencia, basado en las normas y reglamentos de competencia de la Unión Europea e inspirado en el Conjunto y en la Ley tipo preparados por el Grupo Intergubernamental de Expertos. | UN | ثم أعلن أن برلمان رومانيا كان قد اعتمد منذ يومين مشروع قانون محدد بشأن المنافسة، صيغ على نمط قواعد وأنظمة المنافسة في الاتحاد اﻷوروبي واستلهم بمجموعة المبادئ والقانون النموذجي الذي وضعه فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
En el marco del programa AFRICOMP, se recibió financiación de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental para llevar a cabo el proyecto de capacitación elaborado sobre la base de las recomendaciones del examen entre homólogos de las normas de competencia de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental y sus Estados miembros. | UN | وفي إطار برنامج المنافسة في أفريقيا، ورد تمويل من الاتحاد الاقتصادي والنقدي لتنفيذ مشروع بناء القدرات الذي أُعد استناداً إلى توصيات استعراض النظراء لقواعد المنافسة في الاتحاد برمته وفي كل دولة من دوله الأعضاء. |
40. La contribución de la UNCTAD al proceso de elaboración del derecho y las políticas de la competencia en la Federación de Rusia en el último decenio ha sido muy importante. | UN | 40- ولا مغالاة في تقدير المساهمة التي قدمها الأونكتاد في عملية تطوير قانون وسياسة المنافسة في الاتحاد الروسي في العقد الماضي. |
En el marco de la Red Internacional para la Competencia, la autoridad encargada de la competencia de la Federación de Rusia, el FAS, ofrece asistencia técnica a las autoridades antimonopolísticas de Mongolia, Kazajstán, la República de Moldova y Kirguistán. | UN | وفي إطار شبكة المنافسة الدولية تقدم سلطة المنافسة في الاتحاد الروسي المساعدة التقنية إلى سلطات مكافحة الاحتكار في منغوليا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا وكازاخستان. |
23. Las actividades realizadas en 2007 para África se centraron especialmente en el apoyo al desarrollo de la política de competencia en la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMOA), la Unión Aduanera del África Meridional (UAAM), Botswana y Mozambique. | UN | 23- وركزت الأنشطة المنجزة لفائدة أفريقيا في عام 2007 تركيزاً خاصاً على دعم وضع سياسة المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي، وفي بوتسوانا وموزامبيق. |
La legislación sobre competencia de la Unión Económica y Monetaria de África Occidental (UEMAO) había reemplazado ahora las leyes nacionales de competencia de cada Estado miembro, por lo que era necesario armonizar los acuerdos institucionales con la legislación de la comunidad. | UN | وقد حلّ الآن قانون المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا محل قوانين المنافسة الوطنية في كل دولة من الدول الأعضاء، بحيث بات من الضروري جعل الترتيبات المؤسسية متوافقة مع قانون الاتحاد. |