Iniciamos este período de sesiones con un debate general absolutamente dinámico y substantivo. | UN | لقد بدأنا هذه الدورة بواحدة من أكثر المناقشات العامة نشاطا وموضوعية. |
De parte de los propios Estados Miembros tenemos las declaraciones formuladas durante el reciente debate general y en la Reunión Conmemorativa Extraordinaria del cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | ومن الدول اﻷعضاء ذاتها، لدينا البيانات التي أدلت بها في المناقشات العامة التي جرت مؤخرا وفي الاجتماع التذكاري. |
Se necesita más debate público de esta cuestión para orientar al Gobierno en la formulación de política al respecto. | UN | ويلزم إجراء المزيد من المناقشات العامة الواسعة حول هذه القضية للاسترشاد بنتائجها في رسم السياسة الحكومية. |
Sin embargo, es necesario intensificar el debate público y las consultas con la sociedad civil. | UN | غير أن هناك حاجة إلى المزيد من المناقشات العامة والمشاورات مع المجتمع المدني. |
El Consejo aprovecha las oportunidades creadas por los debates públicos formulando observaciones sobre las novedades registradas en la esfera de las cuestiones de género. | UN | وينتهز المجلس الفرص التي تتيحها المناقشات العامة لكي يدلي بتعليقاته على التطورات الحاصلة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية. |
En anteriores debates generales hemos expresado nuestro apoyo a diversas propuestas y hemos tomado parte en la labor de los grupos de trabajo. | UN | وقد أعلنا عن تأييدنا لعدة مقترحات في المناقشات العامة السابقة، كما نشارك في عمل اﻷفرقة العاملة. |
La finalidad del debate general es fomentar un entendimiento más profundo del contenido y las consecuencias de la Convención. | UN | والهدف من المناقشات العامة هو تعزيز فهم أعمق لمضمون الاتفاقية وأبعادها. |
La finalidad del debate general es fomentar una mayor comprensión del contenido y las consecuencias de la Convención. | UN | والغرض من المناقشات العامة هو تعزيز توافر فهم أعمق لمحتوى الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها. |
La cuestión del Oriente Medio y la cuestión de Palestina se habían incluido como dos temas separados del programa, pero se habían abordado conjuntamente en el debate general. | UN | وقد أدرجت مسألة الشرق الأوسط وقضية فلسطين كبندين منفصلين من جدول الأعمال ولكن تم بحثهما معا في المناقشات العامة. |
La semana pasada, el debate general que se celebraba en este Salón se vio ensombrecido por una nube nefasta y terrible de amenaza de guerra en el Iraq. | UN | وفي الأسبوع الماضي، غطت سحابة مخيفة تنذر بالخطر على المناقشات العامة في هذه القاعة، وهي سحابة التهديد بحرب في العراق. |
También se recomienda que las intervenciones de las organizaciones no gubernamentales se integren en el debate general y en las mesas redondas temáticas con una representación geográfica equilibrada. | UN | ويوصى أيضا بإدماج مداخلات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة وحلقات النقاش المتخصصة بصورة متوازنة جغرافيا. |
El debate general del Comité sobre dicho tema se expone en la sección del presente informe que trata de dicho tema | UN | وترد المناقشات العامة للجنة لهذا الموضوع في الجزء الذي يتعلق بهذا البند من التقرير الحالي. |
Se consideraba que con el fin de modificar el comportamiento y proteger los derechos humanos de la mujer eran importantes el debate público y la participación de los encargados de adoptar decisiones. | UN | وتعتبر المناقشات العامة وإشراك صانعي القرار أمرين مهمﱠين في تغيير السلوك بهدف حماية حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Esas comunicaciones abarcaban la mayor parte de los asuntos que son objeto de debate público. | UN | وشملت هذه الاتصالات أغلب المسائل التي تدور حولها المناقشات العامة. |
Opera en el marco de las directivas y cuando es necesario interviene en el debate público. | UN | وهو يعمل في إطار توجيهات، ويتدخل عند الحاجة في المناقشات العامة. |
Además de una gran diversidad de publicaciones académicas, también se tiene en cuenta el debate público en curso en muchos países. | UN | كما استفيد من مجموعة واسعة من الكتابات اﻷكاديمية ومن المناقشات العامة الجارية في كثير من البلدان. |
Además de una gran diversidad de publicaciones académicas, también se tiene en cuenta el debate público en curso en muchos países. | UN | كما استفيد من مجموعة واسعة من الكتابات اﻷكاديمية ومن المناقشات العامة الجارية في كثير من البلدان. |
Varios participantes exhortaron a que se impusieran límites de tiempo a las intervenciones en los debates públicos. | UN | ودعا عدد من المشاركين إلى فرض حدود زمنية على بيانات المتكلمين في المناقشات العامة. |
Cada semana asistimos a las reuniones y escuchamos los debates públicos para ponerlos en conocimiento de las personas interesadas de todo el mundo. | UN | فنحن موجودات في الرواق كل أسبوع، نستمع إلى المناقشات العامة ونُطلع المعنيين عليها في جميع أنحاء العالم. |
La información y los artículos publicados en los medios de comunicación reflejan las diferentes reacciones de diversos círculos a los informes, así como los debates públicos llevados a cabo en los comités pertinentes. | UN | وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية. |
La finalidad de los debates generales es fomentar una mayor comprensión del contenido y las consecuencias de la Convención en relación con algunos temas concretos. | UN | والغرض المنشود من المناقشات العامة هو التوصل إلى تفهم أكبر لمحتويات الاتفاقية واﻵثار المترتبة عليها. |
El tercer día de la reunión se convocaron sesiones divididas para permitir un mayor debate e intercambio de opiniones acerca de las cuestiones planteadas en los debates plenarios anteriores. | UN | وفي اليوم الثالث للاجتماع، عقدت جلسات خاصة على هامش الاجتماع لإتاحة مزيد من المناقشة وتبادل الآراء بشأن النقاط والمسائل التي أثيرت في المناقشات العامة السابقة. |
Acogemos con agrado su participación en las deliberaciones plenarias oficiosas de la Conferencia de Desarme en 2007. | UN | ونرحب بمشاركة المعهد في المناقشات العامة غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح التي عقدت في عام 2007. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) está organizando un seminario sobre el arte de la oratoria y reuniones de administración (dirección y participación) para los miembros de las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ينظم معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث حلقة عمل عن فنون جلسات المناقشات العامة وإدارتها )ترأسها والمشاركة فيها( ﻷعضاء البعثات الدائمة في نيويورك. |
A este respecto debería proporcionarse un mecanismo para un debate real e interactivo dentro de las deliberaciones generales del CRIC en oposición a un diálogo mundial interactivo semioficial. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توفير آلية تسمح بإجراء مناقشة تفاعلية حقيقية في إطار المناقشات العامة التي تجريها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في مقابل حوار تفاعلي شامل شبه رسمي. |
Este material es horriblemente sobreclasificado, y si entra de alguna forma en una... discusión pública madura en cuanto a lo que es como una democracia se quiere que nuestra nación está aquí en el dominio cibernético. | Open Subtitles | هذه الأشياء سرية بشكل مخيف وهذا يقف عقبة في طريق المناقشات العامة الناضجة |
A juicio del Relator Especial, ésta parece ser una restricción injustificada del deber de los abogados de participar en las discusiones públicas de cuestiones relativas al derecho. | UN | ويرى المقرر الخاص أن ذلك يبدو تقييدا لا مبرر له لواجب المحامين في المشاركة في المناقشات العامة بشأن المسائل المتعلقة بالقانون. |