"المناقشات غير الرسمية بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los debates oficiosos sobre
        
    • las consultas oficiosas sobre
        
    • las deliberaciones oficiosas sobre
        
    • Debate oficioso sobre
        
    • conversaciones oficiosas sobre
        
    • deliberaciones oficiosas en tormo
        
    • consultas oficiosas sobre la
        
    los debates oficiosos sobre las siete cuestiones temáticas están muy avanzados. UN وقد قطعت المناقشات غير الرسمية بشأن المسائل المواضيعية السبع أشواطاً كبيرة.
    La delegación del orador coordinará los debates oficiosos sobre el tema del programa durante el sexagésimo séptimo período de sesiones en la esperanza de que pueda llegarse a un consenso acerca del proyecto de resolución en debido tiempo. UN وقال إن وفد بلده سيقوم بتنسيق المناقشات غير الرسمية بشأن بند جدول الأعمال خلال الدورة السابعة والستين، ويحدوه الأمل في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في حينه.
    Su delegación participó activamente en los debates oficiosos sobre el proyecto de resolución y presentó varias propuestas que hubieran ayudado a salvar la brecha entre las diversas opiniones sobre la cuestión. UN ومضى قائلاً إن وفده قد شارك بنشاط في المناقشات غير الرسمية بشأن مشروع القرار وقدّم عدة مقترحات كان من الممكن أن تساعد في سد الفجوة بين الآراء المختلفة بشأن هذه المسألة.
    El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre esta cuestión comenzarán ese día, lunes 4 de marzo, por la tarde, bajo la presidencia del Sr. Collen Kelapile (Botswana). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ بعد ظهر ذلك اليوم، الاثنين، 4 آذار/مارس، برئاسة السيد كولن كيلابيله (بوتسوانا).
    Puesto que han continuado las deliberaciones oficiosas sobre esta cuestión desde que concluyó el período de sesiones del Grupo de Trabajo, cabe esperar que se llegue a una solución que permita al Comité presentar un texto completo a la Asamblea General con la recomendación de su aprobación. UN وأعرب عن أمله في أن تفضي المناقشات غير الرسمية بشأن الموضوع، التي تواصلت منذ اختتام دورة الفريق العامل، إلى حل يمكن اللجنة من تقديم نص كامل للجمعية العامة والتوصية باعتماده.
    F. Debate oficioso sobre las decisiones 2/CP.17 y 14/CP.17 24 - 25 7 UN واو - المناقشات غير الرسمية بشأن المقرر 2/م أ-17 والمقرر 14/م أ-17 24-25 8
    Antes de presentar el proyecto de resolución, Hungría mantuvo varias rondas de conversaciones oficiosas sobre el texto en Ginebra y Nueva York. UN وقبل تقديم مشروع القرار، عقدت هنغاريا العديد من جولات المناقشات غير الرسمية بشأن النص في جنيف ونيويورك.
    75. En respuesta, la Directora de la División de Recursos Internos y Externos del UNFPA dice que espera con interés la continua y activa participación de la Junta en deliberaciones oficiosas en tormo al plan revisado de movilización de recursos. UN 75 - وردا على ذلك، قالت مديرة شُعبة العلاقات الداخلية والخارجية، في صندوق الأمم المتحدة للسكان إنها تتطلع إلى المشاركة النشطة المستمرة من جانب المجلس في المناقشات غير الرسمية بشأن خطة تعبئة الموارد المنقحة.
    Estos documentos fueron presentados durante los debates oficiosos sobre los temas 1 y 2 en junio. UN لقد قُدِّمت هاتان الورقتان خلال المناقشات غير الرسمية بشأن البندين 1 و2 من جدول الأعمال في حزيران/يونيه.
    Resumen de los debates oficiosos sobre el tema 3 del programa Preparado por la secretaría de la UNCTAD. UN ملخص المناقشات غير الرسمية بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال)١(
    Resumen de los debates oficiosos sobre el tema 3 del programa Preparado por la secretaría de la UNCTAD. UN موجز المناقشات غير الرسمية بشأن البند 3 من جدول الأعمال(1)
    57. los debates oficiosos sobre la cooperación entre empresas se centraron tanto en las oportunidades creadas gracias a una cooperación mutua como en las agrupaciones y redes de empresas y los retos con que se enfrentaban las PYME. UN 57- تركزت المناقشات غير الرسمية بشأن التعاون بين الشركات على الفرص التي يتيحها التعاون بين الشركات والتكتل والربط الشبكي والتحديات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Resumen de los debates oficiosos sobre el tema 4 del programa Preparado por la secretaría de la UNCTAD. UN موجز المناقشات غير الرسمية بشأن البند 4 من جدول الأعمال(2)
    Resumen de los debates oficiosos sobre el tema 3 del programa Preparado por la secretaría de la UNCTAD. UN موجز المناقشات غير الرسمية بشأن البند 3 من جدول الأعمال(2)
    La India, que ha participado activamente en los debates oficiosos sobre todos los temas de la agenda celebrados durante la última sesión, cree que el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo que permita iniciar la labor sustantiva debe seguir siendo nuestra principal prioridad. UN وفي الوقت الذي تشارك فيه الهند بنشاط، في المناقشات غير الرسمية بشأن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، والتي عُقدت خلال الدورة الماضية، فإننا نرى أن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل يمكّن المؤتمر من البدء بعمل موضوعي ينبغي أن يظل الأولوية القصوى.
    Durante las consultas oficiosas sobre las garantías negativas de seguridad señalamos que, además de la situación actual, también se debería tener en cuenta que el Grupo de alto nivel del Secretario General sobre las amenazas, los desafíos y el cambio recomendó que los Estados poseedores de armas nucleares reafirmen sus compromisos anteriores de no usar armas nucleares contra Estados no poseedores. UN وأشرنا خلال المناقشات غير الرسمية بشأن الضمانات الأمنية السلبية، مع تناول الوضع الراهن، إلى أنه يجدر بنا أن نضع نصب أعيننا أن فريق الأمين العام الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير قد أوصى الدول الحائزة للأسلحة النووية بإعادة تأكيد تعهداتها السابقة بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    La Sra. Udo (Nigeria) expresa su confianza en que se tengan en cuenta las opiniones manifestadas, entre otras, por su delegación en el marco de las consultas oficiosas sobre este tema cuando la Dependencia Común de Inspección ultime la lista de cuestiones que se vaya a incluir en su programa de trabajo para 2003 y años posteriores. UN 74 - السيدة أودو (نيجيريا): أعربت عن الأمل في أن تؤخذ الآراء التي أعرب عنها وفد بلدها وغيره من الوفود في أثناء المناقشات غير الرسمية بشأن هذا البند في الاعتبار عندما تستكمل وحدة التفتيش المشتركة قائمة المواضيع لبرنامج عملها لسنة 2003 وما بعدها.
    El Sr. Hunte (Antigua y Barbuda), hablando en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que este Grupo tiene en cuenta las observaciones del moderador de las consultas oficiosas sobre la cuestión y desea presentar el proyecto de resolución A/C.5/63/L.9 sobre las actividades relacionadas con el desarrollo, a fin de que la Comisión adopte medidas al respecto de conformidad con las normas y los procedimientos establecidos. UN 2 - السيد هانت (أنتيغوا وبربودا): قال، متحدثا باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن مجموعته إذ تضع في الاعتبار تعليقات منسق المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، فهي ترغب في تقديم مشروع القرار A/C.5/63/L.9 بشأن الأنشطة الإنمائية، كي تتخذ اللجنة إجراء بشأنه وفقا لقواعدها وإجراءاتها المعمول بها.
    Se aprobó un presupuesto de crecimiento real nulo y se decidió que parte de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos se reintegrarán a los Estados Miembros, en tanto que proseguirán las deliberaciones oficiosas sobre la suma restante. UN وأشار إلى اعتماد ميزانية ذات نمو حقيقي صفري وإنه تقرّر إعادة جزء من الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء على أن تستمر المناقشات غير الرسمية بشأن المبلغ المتبقي.
    20. Las contribuciones aportadas por los Estados Partes en el curso de las deliberaciones oficiosas sobre las cuestiones relacionadas con los artículos 1, 2 y 3 de la Convención han introducido mayor claridad y comprensión respecto a la aplicación de esos artículos por los Estados Partes. UN 20- لقد حسّنت إسهامات الدول الأطراف في المناقشات غير الرسمية بشأن المسائل المتعلقة بالمواد 1 و2 و3 من الاتفاقية الوضوح وسهولة الفهم فيما يتصل بتطبيق الدول الأطراف لهذه المواد.
    F. Debate oficioso sobre las decisiones 2/CP.17 y 14/CP.17 UN واو- المناقشات غير الرسمية بشأن المقرر 2/م أ-17 والمقرر 14/م أ-17
    Habida cuenta de que no hay perspectivas de consenso, su delegación no ha preparado un proyecto de resolución; seguirá manteniendo conversaciones oficiosas sobre la cuestión a fin de identificar otras opciones. UN 16 - ولما كان لا يوجد توافق للآراء، قالت إن وفد بلدها لم يُعِدّ مشروع قرار. وهو سيواصل عقد المناقشات غير الرسمية بشأن هذه المسألة بغية تحديد الخيارات الأخرى المتاحة.
    75. En respuesta, la Directora de la División de Recursos Internos y Externos del UNFPA dice que espera con interés la continua y activa participación de la Junta en deliberaciones oficiosas en tormo al plan revisado de movilización de recursos. UN 75 - وردا على ذلك، قالت مديرة شُعبة العلاقات الداخلية والخارجية، في صندوق الأمم المتحدة للسكان إنها تتطلع إلى المشاركة النشطة المستمرة من جانب المجلس في المناقشات غير الرسمية بشأن خطة تعبئة الموارد المنقحة.
    38. El Sr. VERWEIJ (Países Bajos) está de acuerdo en que sigan manteniéndose consultas oficiosas sobre la elección y las aptitudes de los magistrados. UN ٨٣ - السيد فرفيي )هولندا( : قال انه يوافق على وجوب استمرار المناقشات غير الرسمية بشأن انتخاب ومؤهلات القضاة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus