"المناقشة التي أعقبت ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el debate que tuvo lugar a continuación
        
    • el debate que siguió
        
    • debate subsiguiente
        
    • el debate posterior
        
    • debate que sobrevino
        
    • debate que se celebró seguidamente
        
    • las deliberaciones subsiguientes
        
    • debates posteriores
        
    • el debate siguiente
        
    • subsiguiente debate de la mesa
        
    • las deliberaciones que siguieron
        
    • debate que tuvo lugar seguidamente
        
    • debate ulterior
        
    • debates que siguieron
        
    • el debate que se celebró a continuación
        
    el debate que tuvo lugar a continuación puede resumirse del siguiente modo: UN ويمكن إيجاز المناقشة التي أعقبت ذلك على النحو التالي:
    En el debate que siguió, las enmiendas propuestas recibieron una buena acogida en general. UN 60 - كانت التعديلات محل ترحيب عام في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Un representante del Afganistán ante las Naciones Unidas participó en el debate subsiguiente. UN وشارك ممثل لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    El Representante Permanente del Afganistán ante las Naciones Unidas participó en el debate posterior. UN وشارك الممثل الدائم لأفغانستان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    Aunque destaqué que toda intervención abarcaba una amplia gama de medidas, desde la diplomacia hasta la acción armada, esta última opción fue la que generó más controversia en el debate que sobrevino a continuación. UN ومع أني شددت على أن التدخل يشمل سلسلة واسعة ومتصلة الحلقات من الاستجابات، تمتد من الدبلوماسية إلى الأعمال المسلحة، فإن أغلب الجدل الذي أثير في المناقشة التي أعقبت ذلك قد تعلق بهذا الخيار الأخير.
    52. Durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión, hicieron declaraciones: UN 52- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    57. Durante el debate que tuvo lugar a continuación en la 26ª sesión, el 14 de marzo de 2008, hicieron declaraciones: UN 57- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسـة 26 المعقـودة في 14 آذار/مـارس 2008، أدلى المذكـورون أدناه ببيانات:
    En el debate que tuvo lugar a continuación participó una representante de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas. UN وشاركت في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثلة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En el debate que tuvo lugar a continuación participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN وشارك في المناقشة التي أعقبت ذلك ممثل عن البعثة الدائمة لتشاد لدى الأمم المتحدة.
    El Vicepresidente de Colombia participó en el debate que siguió. UN وشارك نائب رئيس كولومبيا في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    En el debate que siguió, muchas delegaciones acogieron con beneplácito el documento de trabajo y lo consideraron como una buena base para proseguir el debate. UN ورحبت وفود كثيرة بورقة العمل في المناقشة التي أعقبت ذلك ، واعتبرتها أساسا جيدا لمزيد من المناقشة .
    51. En el debate que siguió, las delegaciones expresaron su satisfacción por la estabilidad financiera lograda con el presupuesto de 2007, que reflejaba una mayor confianza de los donantes en la Oficina. UN 51- وأعربت الوفود في المناقشة التي أعقبت ذلك عن ارتياحها للاستقرار المالي الذي تحقق في ميزانية عام 2007 بما يعكس ثقة أكبر في المكتب من جانب المانحين.
    68. En el debate subsiguiente, algunas delegaciones señalaron que no estaban en condiciones de aprobar el texto del artículo 13. UN 68- وفي المناقشة التي أعقبت ذلك أشارت عدة وفود إلى أنها لا تستطيع أن توافق على نص المادة 13.
    En el debate subsiguiente, los representantes subrayaron la importancia de la creación de capacidad para el logro de la gestión ambientalmente racional de los desechos. UN 28- في المناقشة التي أعقبت ذلك أبرز الممثلون أهمية بناء القدرات في تأكيد الإدارة السليمة بيئيا للنفايات.
    36. En el debate subsiguiente, en las mismas sesiones, hicieron uso de la palabra: UN 36- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في نفس الجلستين، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات أمام المجلس:
    En el debate posterior, los miembros del Consejo expresaron su apoyo a las actividades de los tres comités. UN وأعرب أعضاء المجلس في المناقشة التي أعقبت ذلك عن تأييدهم لأنشطة اللجان الثلاث.
    62. Durante el debate que se celebró seguidamente en la misma sesión hicieron declaraciones: UN 62- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    El Representante Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas participó en las deliberaciones subsiguientes. UN وشارك الممثل الدائم للسودان لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    El Representante Permanente de Filipinas participó en el debate siguiente. UN وشارك الممثل الدائم للفلبين في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    16. En el subsiguiente debate de la mesa redonda en la misma sesión, formularon declaraciones y plantearon preguntas a los integrantes de la mesa redonda: UN 16- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة نفسها، أدلت الشخصيات التالية ببيانات ووجهت أسئلة إلى أعضاء حلقة النقاش:
    72. Durante el debate que tuvo lugar seguidamente en la misma sesión, el 17 de marzo de 2008, hicieron declaraciones: UN 72- وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتهـا، المعقـودة في 17 آذار/مارس 2008، أدلى المذكورون أدناه ببيانات:
    El Representante Permanente de Nepal participó del debate ulterior. UN وشارك الممثل الدائم لنيبال في المناقشة التي أعقبت ذلك.
    En el debate que se celebró a continuación sobre los exámenes de mitad de período y las evaluaciones regionales, algunas delegaciones expresaron sus preocupaciones por los informes generales sobre las principales evaluaciones. UN وفي المناقشة التي أعقبت ذلك حول استعراضات منتصف المدة والتقييمات الإقليمية، أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء التقارير المقدمـة عن التقييمات الرئيسية عموما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus