"المناقشة التي تلت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el debate que siguió
        
    • el debate subsiguiente
        
    • debate que tuvo lugar a continuación
        
    • debate que siguió a
        
    • el debate posterior
        
    • debate siguiente
        
    • debate ulterior
        
    • el debate se alcanzó
        
    • el debate consecutivo
        
    • del debate que siguió
        
    • debates que siguieron
        
    • deliberación que siguió
        
    • deliberaciones que siguieron
        
    • deliberaciones subsiguientes
        
    • el debate que se produjo a continuación
        
    En el debate que siguió, el Grupo de Trabajo acordó que se siguiera examinando este tema en la 19ª Reunión de las Partes. UN ووافق الفريق العامل في المناقشة التي تلت ذلك على أنه ينبغي مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Treinta Estados participaron en el debate que siguió, además de los miembros del Consejo. UN وشاركت ثلاثون دولة، فضلا عن أعضاء المجلس، في المناقشة التي تلت ذلك.
    Durante el debate que siguió a la exposición del Sr. Iglesias, se hicieron varias observaciones sobre las características especiales de la región de América Latina. UN في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية.
    El Representante Permanente del Afganistán, Sr. Zahir Tanin, participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم لأفغانستان، زاهر تانين، في المناقشة التي تلت ذلك.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, Egipto, en nombre del Grupo de los 77 y China, expresó reservas acerca de la propuesta. UN وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعربت مصر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين عن تحفظات بشأن المقترح.
    En el debate que siguió a la presentación hecha por el Dr. Barnaby se destacó la necesidad de comprender mejor el tema. UN وقد أبرزت المناقشة التي تلت عرض الدكتور بارنابي الحاجة إلى فهم الموضوع فهما أفضل.
    El Representante Permanente del Chad participó en el debate que siguió. UN وشارك الممثل الدائم لتشاد في المناقشة التي تلت ذلك.
    En el debate que siguió participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN وشارك في المناقشة التي تلت هذا العرض ممثل بعثة تشاد لدى الأمم المتحدة.
    En el debate que siguió a estas declaraciones, varios representantes subrayaron la necesidad de lograr la igualdad entre los tres convenios. UN 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد عدد من المندوبين على ضرورة توخي المساواة بين الاتفاقيات الثلاث.
    Unos 300 estudiantes de secundaria participaron en el debate que siguió a la proyección; UN وقد شارك نحو 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية في المناقشة التي تلت العرض؛
    En el debate que siguió a la mesa redonda surgieron una serie de puntos. UN وبرزت عدة نقاط من المناقشة التي تلت النقاش الذي دار في تلك الطاولة المستديرة.
    En el debate que siguió, el representante de Costa Rica reiteró que el respeto por la seguridad no debía interferir en la capacidad de las misiones permanentes para desempeñar su labor. UN 28 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، كرر ممثل كوستاريكا الإعـــراب عــن موقفـــه بأن احترام الدواعي الأمنيـــة ينبغي ألا يعرقل قدرة البعثات الدائمة على ممارسة أعمالها.
    el debate que siguió se centró en los siguientes ámbitos clave: UN 87 - وركزت المناقشة التي تلت هذا العرض على المجالات الرئيسية التالية:
    el debate subsiguiente fue abierto y fructífero. UN وكانت المناقشة التي تلت ذلك منفتحة ومثمرة.
    En el debate subsiguiente se planteó otro aspecto: que sería necesario contar con guías para la pronunciación de los nombres geográficos en forma hablada. UN وأضافت المناقشة التي تلت ذلك ناحية أخرى: توفر أدلة لنطق الأسماء الجغرافية في شكل مسموع.
    En el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes expusieron brevemente el estado en que se encontraban y las fechas en que se tenía planificado comenzar a aplicar sus planes de aplicación nacionales. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، لخص عدد من الممثلين الحالة ومواعيد التنفيذ المتوقعة لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بهم.
    El Representante Permanente Adjunto de Nepal ante las Naciones Unidas participó en el debate posterior. UN وشارك نائب الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي تلت ذلك.
    En el debate siguiente, el Colegio encomió la labor del Presidente Ejecutivo interino y del personal de la UNMOVIC por el trabajo en marcha y las exposiciones efectuadas. UN 35 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنت الهيئة على الرئيس التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش وعلى موظفيها للعمل المضطلع به والعروض التي قدمت.
    En el debate ulterior, muchos representantes destacaron la importancia de la labor del Grupo y la necesidad de hallar una solución al problema, y sugirieron que se ocupara de ello el grupo de contacto sobre el presupuesto. UN 43 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد الكثير من الممثلين على أهمية عمل الفريق وعلى ضرورة إيجاد حل لهذه المشكلة.
    En el debate se alcanzó un acuerdo provisional sobre muchos de los artículos. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الاتفاق بشكل أولي على كثير من المواد.
    15. En el debate consecutivo, varios oradores señalaron la amplitud y complejidad de la delincuencia urbana. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها.
    Luego del debate que siguió a la presentación del informe de este Relator Especial, vuestra Comisión de Derechos Humanos adoptó su resolución 1994/89, el día 9 de marzo de 1994, sobre la situación de los derechos humanos en Guinea Ecuatorial. UN عقب المناقشة التي تلت التقرير الذي قدمته اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان القرار ٤٩٩١/٩٨ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية.
    Durante los debates que siguieron, se notó la falta de consenso sobre la cuestión de la suspensión de las sanciones. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات.
    La deliberación que siguió se basó en un breve documento informativo con una sinopsis de actualizaciones, que se distribuyó entre las delegaciones durante la semana anterior. UN وبني أساس المناقشة التي تلت على ورقة معلومات مختصرة تضمنت نقاطا بارزة ومعلومات مستحدثة، وزعت على الوفود في اﻷسبوع السابق.
    Durante las deliberaciones que siguieron, algunas delegaciones se hicieron eco de muchas de estas preocupaciones. UN 105 - وقد أعربت الوفود عن الكثير من هذه الشواغل في المناقشة التي تلت ذلك.
    En las deliberaciones subsiguientes, muchos oradores describieron las iniciativas adoptadas por sus países para luchar contra la corrupción, el blanqueo de capitales y el terrorismo. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب.
    el debate que se produjo a continuación se centró en los pasos que debían darse para concluir el ejercicio iniciado en la reunión. UN ٢٨ - ركزت المناقشة التي تلت ذلك على الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها للانتهاء من العملية التي بدأت في هذه المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus