En el debate que siguió, el Grupo de Trabajo acordó que se siguiera examinando este tema en la 19ª Reunión de las Partes. | UN | ووافق الفريق العامل في المناقشة التي تلت ذلك على أنه ينبغي مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
Treinta Estados participaron en el debate que siguió, además de los miembros del Consejo. | UN | وشاركت ثلاثون دولة، فضلا عن أعضاء المجلس، في المناقشة التي تلت ذلك. |
Durante el debate que siguió a la exposición del Sr. Iglesias, se hicieron varias observaciones sobre las características especiales de la región de América Latina. | UN | في المناقشة التي تلت العرض المقدم من السيد إيغليسياس، أُثيرت عدة نقاط بشأن الخصائص المميزة لمنطقة أمريكا اللاتينية. |
El Representante Permanente del Afganistán, Sr. Zahir Tanin, participó en el debate subsiguiente. | UN | وشارك الممثل الدائم لأفغانستان، زاهر تانين، في المناقشة التي تلت ذلك. |
En el debate que tuvo lugar a continuación, Egipto, en nombre del Grupo de los 77 y China, expresó reservas acerca de la propuesta. | UN | وأثناء المناقشة التي تلت ذلك، أعربت مصر نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين عن تحفظات بشأن المقترح. |
En el debate que siguió a la presentación hecha por el Dr. Barnaby se destacó la necesidad de comprender mejor el tema. | UN | وقد أبرزت المناقشة التي تلت عرض الدكتور بارنابي الحاجة إلى فهم الموضوع فهما أفضل. |
El Representante Permanente del Chad participó en el debate que siguió. | UN | وشارك الممثل الدائم لتشاد في المناقشة التي تلت ذلك. |
En el debate que siguió participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. | UN | وشارك في المناقشة التي تلت هذا العرض ممثل بعثة تشاد لدى الأمم المتحدة. |
En el debate que siguió a estas declaraciones, varios representantes subrayaron la necesidad de lograr la igualdad entre los tres convenios. | UN | 30 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد عدد من المندوبين على ضرورة توخي المساواة بين الاتفاقيات الثلاث. |
Unos 300 estudiantes de secundaria participaron en el debate que siguió a la proyección; | UN | وقد شارك نحو 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية في المناقشة التي تلت العرض؛ |
En el debate que siguió a la mesa redonda surgieron una serie de puntos. | UN | وبرزت عدة نقاط من المناقشة التي تلت النقاش الذي دار في تلك الطاولة المستديرة. |
En el debate que siguió, el representante de Costa Rica reiteró que el respeto por la seguridad no debía interferir en la capacidad de las misiones permanentes para desempeñar su labor. | UN | 28 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، كرر ممثل كوستاريكا الإعـــراب عــن موقفـــه بأن احترام الدواعي الأمنيـــة ينبغي ألا يعرقل قدرة البعثات الدائمة على ممارسة أعمالها. |
el debate que siguió se centró en los siguientes ámbitos clave: | UN | 87 - وركزت المناقشة التي تلت هذا العرض على المجالات الرئيسية التالية: |
el debate subsiguiente fue abierto y fructífero. | UN | وكانت المناقشة التي تلت ذلك منفتحة ومثمرة. |
En el debate subsiguiente se planteó otro aspecto: que sería necesario contar con guías para la pronunciación de los nombres geográficos en forma hablada. | UN | وأضافت المناقشة التي تلت ذلك ناحية أخرى: توفر أدلة لنطق الأسماء الجغرافية في شكل مسموع. |
En el debate que tuvo lugar a continuación, varios representantes expusieron brevemente el estado en que se encontraban y las fechas en que se tenía planificado comenzar a aplicar sus planes de aplicación nacionales. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، لخص عدد من الممثلين الحالة ومواعيد التنفيذ المتوقعة لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بهم. |
El Representante Permanente Adjunto de Nepal ante las Naciones Unidas participó en el debate posterior. | UN | وشارك نائب الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي تلت ذلك. |
En el debate siguiente, el Colegio encomió la labor del Presidente Ejecutivo interino y del personal de la UNMOVIC por el trabajo en marcha y las exposiciones efectuadas. | UN | 35 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أثنت الهيئة على الرئيس التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش وعلى موظفيها للعمل المضطلع به والعروض التي قدمت. |
En el debate ulterior, muchos representantes destacaron la importancia de la labor del Grupo y la necesidad de hallar una solución al problema, y sugirieron que se ocupara de ello el grupo de contacto sobre el presupuesto. | UN | 43 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، شدد الكثير من الممثلين على أهمية عمل الفريق وعلى ضرورة إيجاد حل لهذه المشكلة. |
En el debate se alcanzó un acuerdo provisional sobre muchos de los artículos. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، جرى الاتفاق بشكل أولي على كثير من المواد. |
15. En el debate consecutivo, varios oradores señalaron la amplitud y complejidad de la delincuencia urbana. | UN | 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها. |
Luego del debate que siguió a la presentación del informe de este Relator Especial, vuestra Comisión de Derechos Humanos adoptó su resolución 1994/89, el día 9 de marzo de 1994, sobre la situación de los derechos humanos en Guinea Ecuatorial. | UN | عقب المناقشة التي تلت التقرير الذي قدمته اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان القرار ٤٩٩١/٩٨ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، بشأن حالة حقوق اﻹنسان في غينيا الاستوائية. |
Durante los debates que siguieron, se notó la falta de consenso sobre la cuestión de la suspensión de las sanciones. | UN | وخلال المناقشة التي تلت ذلك، اتضح أنه لا يوجد توافق في الآراء بشأن مسألة رفع الجزاءات. |
La deliberación que siguió se basó en un breve documento informativo con una sinopsis de actualizaciones, que se distribuyó entre las delegaciones durante la semana anterior. | UN | وبني أساس المناقشة التي تلت على ورقة معلومات مختصرة تضمنت نقاطا بارزة ومعلومات مستحدثة، وزعت على الوفود في اﻷسبوع السابق. |
Durante las deliberaciones que siguieron, algunas delegaciones se hicieron eco de muchas de estas preocupaciones. | UN | 105 - وقد أعربت الوفود عن الكثير من هذه الشواغل في المناقشة التي تلت ذلك. |
En las deliberaciones subsiguientes, muchos oradores describieron las iniciativas adoptadas por sus países para luchar contra la corrupción, el blanqueo de capitales y el terrorismo. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، بـيّـن متكلمون عديدون ما تبذله بلدانهم من جهود لمكافحة الفساد وغسل الأموال والإرهاب. |
el debate que se produjo a continuación se centró en los pasos que debían darse para concluir el ejercicio iniciado en la reunión. | UN | ٢٨ - ركزت المناقشة التي تلت ذلك على الخطوات القادمة التي يتعين اتخاذها للانتهاء من العملية التي بدأت في هذه المناسبة. |