"المناقشة في الجمعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • debate en la Asamblea
        
    • debate de la Asamblea
        
    • debates en la Asamblea
        
    • las sesiones del debate
        
    • debatiendo en la Asamblea
        
    • deliberaciones de la Asamblea
        
    • examen en la Asamblea
        
    Este debate en la Asamblea General presenta la oportunidad para tomar esas medidas. UN وتشكل هذه المناقشة في الجمعية العامة فرصة مناسبة لاتخاذ هذه الخطوات.
    A efectos de su debate en la Asamblea General, el informe debe leerse junto con otros documentos oficiales del Consejo, sirviendo como referencia. UN وينبغي أن نقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة، مقترنا بالوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس، التي يعتبر التقرير دليلا لها.
    No obstante, como lo dijeron numerosas delegaciones durante las últimas horas de debate en la Asamblea General, la Declaración no fue sino una avenencia, la mejor que podía alcanzarse en ese momento. UN ولكن، كما ذكر العديد من الوفود خلال الساعات الأخيرة من المناقشة في الجمعية العامة، لم يكن اﻹعلان إلا حلا وسطا، وأفضل ما يمكن تحقيقه في ذلك الوقت.
    Mi delegación también cree que también debiera elevarse el nivel del debate de la Asamblea General sobre cuestiones sociales y económicas. UN ويعتقد وفد بلادي كذلك أن مستوى المناقشة في الجمعية العامة بشأن المسائل الاجتماعية والاقتصادية ينبغي رفعه طبقا لذلك.
    Habida cuenta de la urgencia del tema y del deseo del Secretario General de abordar dichas cuestiones a un alto nivel político, hemos participado hoy en el debate de la Asamblea General. UN ونظرا ﻹلحاحية اﻷمر ولرغبة اﻷمين العام في أن يدرس على مستوى سياسي رفيع، نشارك اليوم في المناقشة في الجمعية العامة.
    Se expresó preocupación por la utilización de la expresión " seguridad humana " , pues dicha expresión seguía siendo objeto de debates en la Asamblea General. UN 234- وأعرب عن القلق لاستخدام مصطلح " أمن الإنسان " ، بالنظر إلى أن هذه العبارة لا تزال قيد المناقشة في الجمعية العامة.
    Cada país puede obtener una copia gratuita en DVD de las sesiones del debate general y el Consejo de Seguridad, y se cobrarán 50 dólares de los Estados Unidos por cada copia adicional. UN وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي.
    El proyecto de código penal que se está debatiendo en la Asamblea Nacional prevé la abolición de la pena de muerte, y abolirá automáticamente las sentencias de muerte dictadas anteriormente. UN وينص مشروع القانون الجنائي قيد المناقشة في الجمعية الوطنية على إلغاء عقوبة اﻹعدام، كما سيلغي بصورة آلية عقوبات اﻹعدام الصادرة سابقا.
    46. Pese a esta ambigüedad -o quizá gracias a ella- el proyecto de la Comisión fue acogido favorablemente durante las deliberaciones de la Asamblea General Asamblea General, décimoséptimo período de sesiones, Sexta Comisión, sesiones 736ª a 744ª, e ibíd., anexos, tema 76 del programa, documento A/5287, párr. 24. UN ٦٤- ورغم هذا الغموض - وربما بسبب هذا الغموض! - قوبل مشروع اللجنة بقبول حسن أثناء المناقشة في الجمعية العامة)٩٨(.
    Este debate en la Asamblea General es, además, parte de ese ritual, cuando discutimos este informe. UN وهذه المناقشة في الجمعية العامة جزء من الشعائر التي تقام عندما نناقش هذا التقرير.
    Me complace continuar hoy este debate en la Asamblea General. UN ويسرني أن أواصل هذه المناقشة في الجمعية العامة اليوم.
    Por este motivo, e incluso para este debate en la Asamblea General, el informe debe leerse junto con otros documentos oficiales del Consejo, para los cuales constituye una guía de referencia. UN وبالتالي ينبغي أن يقرأ التقرير ﻷغراض هذه المناقشة في الجمعية العامة أيضا، مع الوثائق الرسمية اﻷخرى للمجلس الذي يشكل التقرير دليلا مرجعيا لها.
    De este modo, el informe debe leerse, para los fines de su debate en la Asamblea General, conjuntamente con otros documentos oficiales del Consejo para los cuales éste constituye una guía de referencia. UN لذلك ينبغي، ﻷغراض المناقشة في الجمعية العامة أيضا، أن يُطالع التقرير مقترنا بالوثائق الرسمية اﻷخـــرى للمجلس، التــــي يشكل التقرير بالنسبة لها دليلا مرجعيا.
    No obstante, también se expresó la opinión de que, aunque el debate en la Asamblea General era importante, el examen de las cuestiones relacionadas con los océanos y el derecho del mar tenía que constituir un tema regular en el programa de la Reunión de los Estados Partes. UN ولكن جرى اﻹعراب أيضا عن آراء مؤداها أنه على الرغم من أهمية المناقشة في الجمعية العامة، فإن استعراض قضايا المحيطات وقانون البحار يجب أن يكون بندا اعتياديا في جدول أعمال اجتماع الدول اﻷطراف.
    Durante el debate en la Asamblea General, Trinidad y Tabago anunció que estaba tratando de completar sus negociaciones sobre la frontera marítima con Barbados y de reanudar un proceso similar con respecto a la frontera marítima con Granada. UN وخلال المناقشة في الجمعية العامة أعلنت ترينيداد وتوباغو أنها تسعى إلى إكمال المفاوضات بشأن الحدود البحرية مع بربادوس وإلى استئناف عملية مماثلة بشأن حدودها البحرية مع غرينادا.
    Si bien el costo que entraña el largo proceso de debate en la Asamblea General ha sido elevado, el costo que supone superar la disparidad que han ocasionado las interpretaciones erróneas no lo es. UN ومع أن تكلفة إطالة أمد عملية المناقشة في الجمعية ظلت أعلى مما ينبغي، فإن تكلفة التغلب على الفجوة التي يسببها التفسير الخاطئ ليست كبيرة.
    La importancia fundamental de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad internacionales se recalca nuevamente en las cuestiones que dominan el debate de la Asamblea. UN إن محورية الأمم المتحدة للسلام والأمن الدوليين تؤكدها مرة أخرى المسائل التي تسيطر على المناقشة في الجمعية.
    El éxito o el fracaso dependerán del compromiso que, seguramente, este debate de la Asamblea General contribuirá a impulsar. UN وسيتوقف النجاح أو الفشل على الالتزام الذي أنا متأكد من أن هذه المناقشة في الجمعية العامة ستساعد على توليده.
    Quizás el elemento más importante de este debate de la Asamblea sea la manifestación de la grave preocupación por el efecto que esta agresión israelí pueda tener en el proceso de paz del Oriente Medio, proceso que apoyan todos los países. UN ولعل أهم عنصر لهذه المناقشة في الجمعية هو إبراز الاهتمام الجاد بأثر العدوان اﻹسرائيلي على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وهي العملية التي تؤيدها جميع البلدان.
    El proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar está orientado a facilitar la celebración de debates en la Asamblea General. UN والغرض من عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار تيسير المناقشة في الجمعية العامة.
    Cada país puede obtener una copia gratuita en DVD de las sesiones del debate general y el Consejo de Seguridad, y se cobrarán 50 dólares de los Estados Unidos por cada copia adicional. UN وفيما يتعلق بتغطية المناقشة في الجمعية العامة وجلسات مجلس الأمن، تقدم مجانا لكل بلد نسخة من قرص فيديو رقمي.
    El Grupo espera que este examen en la Asamblea General dé lugar a esfuerzos renovados y más decididos para salvar la brecha, en la esfera de la aplicación, resultante de los compromisos incumplidos. UN وتأمل المجموعة أن تفضي المناقشة في الجمعية العامة إلى تجديد وتنشيط الجهود لسد فجوة في مجال التنفيذ نجمت عن النكوص عن الالتزامات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus