"المناهض للتمييز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contra la discriminación
        
    • de antidiscriminación
        
    • antidiscriminatoria en
        
    • la legislación antidiscriminatoria
        
    No obstante, la legislación contra la discriminación racial no basta por sí sola para prevenir las violaciones de los derechos humanos. UN غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    No era realista instar a que se incluyera la educación contra la discriminación racial salvo como parte de un programa global de observancia de los derechos humanos. UN ومن غير الواقعي الحث على إدراج التعليم المناهض للتمييز العنصري إلا بوصفه جزءا من برنامج شامل لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Educación cívica, educación sobre los derechos humanos y educación contra la discriminación UN تعليم الحقوق المدنية وحقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز
    Comprenden los derechos humanos y la educación contra la discriminación. UN ويشمل هذا الإطار تعليم حقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز.
    El Estado Parte debería seguir adoptando nuevas medidas para velar por la eficacia de la legislación contra la discriminación. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل المزيد من التدابير لضمان فعالية التشريع المناهض للتمييز.
    El Sr. SHEARER elogia al Estado Parte por el proyecto de ley contra la discriminación descrito en el segundo informe periódico. UN 61- السيد شيرير وجّه الثناء للدولة الطرف على القانون المناهض للتمييز الذي جرى وصفه في التقرير الدوري الثاني.
    Dicho órgano abordará la discriminación en todas las áreas previstas en la legislación danesa en materia de lucha contra la discriminación. UN وسيتناول المجلس مسألة التمييز في جميع المجالات المشمولة بالتشريع الدانمركي المناهض للتمييز.
    Según un estudio publicado en 2008 por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), aproximadamente 50 países de todo el mundo disponían de alguna forma de legislación contra la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وحسب دراسة أجريت عام 2008 ونشرتها منظمة العمل الدولية، يوجد لدى ما يقرب من 50 بلدا على الصعيد العالمي شكل من أشكال التشريع المناهض للتمييز على أساس السن في مجال العمالة.
    La posición legislativa más reciente contra la discriminación racial se expone en la sección relativa al artículo 2 del presente informe. UN وتتضمن المادة 2 من هذا التقرير أحدث موقف إزاء التشريع المناهض للتمييز العنصري.
    La Comisión recordó que el hecho de que no se hiciera uso de los procedimientos de interposición de recursos contemplados en las leyes contra la discriminación podría deberse a que los trabajadores no conocían bien sus derechos o a que los empleados o los inspectores de trabajo interpretaban erróneamente las disposiciones jurídicas que prohibían la discriminación. UN وذكّرت اللجنة بأن عدم استخدام إجراءات الانتصاف بموجب أحكام التشريع المناهض للتمييز قد يكون ناجما عن جهل الحقوق أو سوء فهم العمال أو مفتشي العمل للأحكام القانونية التي تحظر التمييز.
    58) Decreto 81-2002 del Congreso de la República del 28/11/2002. Emite la Ley de Promoción Educativa contra la discriminación. UN 58 - القرار 81-2002 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، الخاص بقانون نشر التعليم المناهض للتمييز.
    Por último, el Sr. Diène puso en tela de juicio el impacto de las políticas de desarrollo que, en su opinión, ponían trabas a la capacidad de ciertos países en desarrollo de proporcionar educación contra la discriminación racial. UN وفي الختام، شكك في تأثير سياسات التنمية التي يرى أنها تشلّ قدرة بعض البلدان النامية على توفير التعليم المناهض للتمييز العنصري.
    4. Se alienta a los Estados a utilizar metodologías de evaluación de las repercusiones raciales al valorar los resultados de las leyes contra la discriminación. UN 4- ينبغي تشجيع الدول على استعمال منهجيات تقدير الآثار العرقية لدى تقييم نتائج التشريع المناهض للتمييز.
    13. Con respecto a la cuestión 5, dice que, en principio, la legislación de Moldova contra la discriminación es sólida y eficaz. UN 13- وفيما يتعلق بالسؤال 5، قال إن التشريع المولدوفي المناهض للتمييز هو مبدئياً تشريع سليم وفعال.
    Por último, la legislación contra la discriminación debe abarcar el ámbito público y social, y debe ir acompañada de mecanismos adecuados que ofrezcan una compensación y que supervisen su aplicación. UN وأخيرا، ينبغي أن يشمل التشريع المناهض للتمييز كلا من المجالين العام والمجتمعي وأن يقترن بآليات مناسبة تتيح الانتصاف وأدوات الرصد.
    Se han organizado programas y actividades educativas para profundizar la comprensión de los estudiantes de los conceptos y valores relativos a la educación cívica, la educación en materia de derechos humanos y la educación contra la discriminación. UN وتقدَّم أنشطة وبرامج التعلم ذات الصلة لتعميق فهم الطلبة بالمفاهيم والقيم المتصلة بالتربية المدنية والتثقيف بحقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز.
    249. La Ley contra la discriminación por discapacidad es la única ley contra la discriminación que se aplica en todo el Reino Unido. UN 249- وقانون التمييز على أساس الإعاقة هو التشريع الوحيد المناهض للتمييز على نطاق المملكة المتحدة.
    Se organizan programas y actividades educativas para mejorar la comprensión por los estudiantes de los conceptos y valores relativos a la educación cívica, la educación en materia de derechos humanos y la educación contra la discriminación. UN وتقدَّم أنشطة وبرامج التعلم ذات الصلة لتعميق فهم الطلبة بالمفاهيم والقيم المتصلة بالتربية المدنية والتثقيف بحقوق الإنسان والتعليم المناهض للتمييز.
    No obstante, la legislación contra la discriminación racial no basta por sí sola para prevenir las violaciones de los derechos humanos. La comunidad internacional debe concentrarse en seguir aplicando los instrumentos y declaraciones pertinentes de derechos humanos así como las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados y procedimientos especiales. UN غير أن التشريع المناهض للتمييز العنصري وحده لا يكفي لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان في هذا المجال فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على مواصلة تنفيذ صكوك وإعلانات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وكذلك توصيات هيئات المعاهدات والاجراءات الخاصة.
    Irlanda se reserva el derecho a considerar la Ley de antidiscriminación (salarios) de 1974, y la Ley de igualdad en el empleo de 1977, y otras medidas adoptadas para aplicar las normas de la Comunidad Económica Europea relativas a las oportunidades de empleo y salario, como aplicación suficiente del artículo 11. 1 b), c) y d). UN تحتفظ آيرلندا بالحق في اعتبار أن قانون سنة 1974 المناهض للتمييز (في الأجر) وقانون المساواة في العمل لسنة 1977 وسائر التدابير المتخذة تنفيذا لمعايير الاتحاد الاقتصادي الأوروبي فيما يتعلق بفرص العمل والأجر تعتبر كافية لإنفاذ أحكام المادة 11-1 (ب) و (ج) و (د).
    31. La Sra. MEDINA QUIROGA no tiene muy claro cómo funciona la legislación antidiscriminatoria en el Brasil. UN ١٣- قالت السيدة ميدينا كويروغا إنها ما زالت غير متأكدة من طريقة سير التشريع البرازيلي المناهض للتمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus