"المنتجات الاستهلاكية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de productos de consumo
        
    • de los productos de consumo
        
    • productos y
        
    • productos para el consumo
        
    • los productos para los consumidores
        
    • productos de consumo y
        
    • productos de consumo del
        
    Entretanto ha aparecido una nueva generación de productos de consumo. UN وفي الأثناء، أتيح جيل جديد من المنتجات الاستهلاكية.
    A tal efecto sería conveniente una reducción equilibrada del número de productos de consumo del PCI. UN ويمكن أن يفيد في تحقيق ذلك القيام بشكل متوازن بتخفيض عدد المنتجات الاستهلاكية لبرنامج المقارنات الدولية.
    En el programa se prevé la exposición de productos de consumo, un seminario para empresarios e investigadores y reuniones de capacitación sobre derechos de propiedad intelectual relacionados con las operaciones conjuntas. UN ويتوخى البرنامج عرض المنتجات الاستهلاكية وعقد حلقة عمل ﻷصحاب المشاريع والباحثين، وتنظيم دورات تدريبية في مجال حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالمشاريع المشتركة.
    También se señaló que aunque existían otros instrumentos, algunos de ellos eran de carácter voluntario, y por consiguiente, no se consideraban adecuados para tratar de los productos de consumo. UN وقيل أيضا إنه على الرغم من وجود صكوك أخرى في الواقع، فإن هناك عددا منها يتسم بطابع طوعي ولا يعد بالتالي ملائما لتناول المنتجات الاستهلاكية.
    productos y aplicaciones con uso intencional del mercurio UN 5- المنتجات الاستهلاكية المستخدم فيها الزئبق بشكل عمدي
    Las mezclas de éter de pentabromodifenilo de uso comercial (C-PentaBDE) se utilizan en pirorretardantes como aditivos en productos para el consumo. UN وتستخدم المزائج التجارية من إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل (C-PentaBDE) في أغراض تأخير اللهب كمضافات في المنتجات الاستهلاكية.
    76. La International Consumer Product Safety Caucus es una red voluntaria de organismos reguladores de la inocuidad de los productos para los consumidores y entidades de vigilancia del mercado. UN 76- أما الشبكة الدولية لسلامة المنتجات الاستهلاكية() فهي شبكة تطوعية لواضعي نظم سلامة المنتجات الاستهلاكية وللسلطات المعنية بمراقبة الأسواق.
    En 2001, el total de la venta al por menor de productos de consumo en China se había multiplicado por 3,5 en relación con 1990 y su importe total era de 3.759.500 millardos de yuan. UN ففي عام 2001، بلغت المبيعات بالتجزئة من المنتجات الاستهلاكية في الصين 3.5 أضعاف مستوى عام 1990، وبلغت قيمتها 500 759 3 مليار يوان.
    Las empresas minoristas y de productos de consumo están a la cabeza, con un 56%, en lo que respecta al reconocimiento del derecho al salario mínimo, y superan el promedio del 20% de la muestra total. UN وتأتي شركات التجزئة وشركات المنتجات الاستهلاكية في الشركات التي تعترف بالحق في الحد الأدنى للأجر، بنسبة 56 في المائة، متجاوزة بذلك المعدل النموذجي الإجمالي بنسبة 20 في المائة.
    Es necesario que el programa sobre el contenido de sustancias químicas en los productos afronte los problemas derivados de la gran diversidad de sectores de productos de consumo, que obstaculizan la labor encaminada a formular un enfoque verdaderamente mundial. UN ويحتاج برنامج المواد الكيميائية في المنتجات إلى معالجة التحديات المتعلقة بعدد متنوع وكبير من قطاعات المنتجات الاستهلاكية المعنية، الأمر الذي يعيق الجهود المبذولة لتطوير نهج عالمي حقاً.
    La demanda de productos de consumo sigue habitualmente una curva en forma de S. Cuando los ingresos aumentan, las categorías alcanzan un punto de despegue en el que la aceleración de la demanda se multiplica por tres o por cinco. En niveles superiores de ingresos, los mercados quedan saturados y el crecimiento se aminora. News-Commentary ويشكل التوقيت فضلاً عن ذلك أهمية حاسمة عند اختيار مكان العمل. إن الطلب على المنتجات الاستهلاكية يتبع عادة منحنى متعرجا. فمع ارتفاع الدخول، تبلغ بعض الفئات نقطة الانطلاق حيث يتسارع الطلب بما يعادل ثلاثة إلى خمسة أمثاله. وعند مستويات الدخول الأعلى، تتشبع الأسواق ويتباطأ النمو.
    Las industrias extractivas y las empresas minoristas y de productos de consumo registran, en cuanto a los derechos relativos a la seguridad, porcentajes ligeramente más elevados que otros sectores, mientras que las empresas de tecnología de la información y las empresas minoristas reconocen el derecho a la intimidad en mayor medida que otros sectores. UN وتعترف الصناعات الاستخراجية وشركات التجزئة وشركات المنتجات الاستهلاكية بالحقوق المرتبطة بالأمن بنسب أعلى قليلاً مقارنة بالقطاعات الأخرى، بينما تعترف شركات تكنولوجيا المعلومات وشركات التجزئة بالحق في الخصوصية أكثر من القطاعات الأخرى.
    a) La integración de las listas de productos de consumo del PCI con los IPC nacionales; UN (أ) إدماج قوائم المنتجات الاستهلاكية التي يضعها برنامج المقارنات الدولية في الأرقام القياسية الوطنية لأسعار الاستهلاك؛
    Etiquetado de productos de consumo con arreglo a los posibles daños que puedan causar a la salud (115KB) UN تمييز المنتجات الاستهلاكية حسب الإصابة المرجحة (115 كيلوبايت)
    El control de la calidad de los productos de consumo corriente, en particular el pan; UN مراقبة جودة المنتجات الاستهلاكية اليومية، وخاصة الخبز؛
    La nueva tecnología debe concebirse no sólo para abordar la cuestión de la calidad del aire y el agua y de los desechos, sino también la de la salud de los trabajadores y la inocuidad de los productos de consumo. UN ولا ينبغي أن تصمم التكنولوجيا الجديدة للتعامل مع نوعية المياه والهواء والنفايات فحسب، وإنما مع صحة العمال وسلامة المنتجات الاستهلاكية أيضا.
    productos y aplicaciones con uso intencional del mercurio UN 5- المنتجات الاستهلاكية المستخدم فيها الزئبق بشكل عمدي
    b) Promover la aplicación en todo el mundo del principio de precaución en las políticas relativas a los productos químicos, sustituyendo en condiciones de seguridad y eliminando paulatinamente las sustancias motivo de gran preocupación cuyo uso generalizado en productos para el consumo o en plaguicidas ha de prohibirse hasta que se pruebe no entrañan riesgos y se establezcan directrices y reglamentaciones a escala mundial. UN (ب) تشجيع تطبيق المبدأ الوقائي في السياسات المتعلقة بالمواد الكيميائية، باستبدال المواد التي تشكل مصدر قلق بالغ والتي ينبغي ألا يُسمح باستخدامها على نطاق واسع في المنتجات الاستهلاكية أو كمبيدات للآفات، والتخلص التدريجي من هذه المواد على نحو مـأمون حتى تثبت سلامتها وتوضع بشأنها مبادئ توجيهية ولوائح عالمية.
    Algunos países, como el Canadá, encomiendan enteramente la cuestión a la autoridad sanitaria, mientras que otros, como los Estados Unidos de América, han creado un organismo autónomo responsable de la inocuidad de los productos para los consumidores. UN وفي بعض البلدان، مثل كندا(38)، تختص السلطة الصحية وحدها بهذا الموضوع، بينما أنشأت بلدان أخرى، مثل الولايات المتحدة الأمريكية(39)، هيئة مستقلة لسلامة المنتجات الاستهلاكية.
    Los problemas surgidos en torno a la especificación de los productos, los problemas de idioma y comunicación, el hecho de que la lista contenía demasiados productos de consumo, y las diferencias de calidad entre las distintas regiones, entre otras cosas, contribuyeron a aumentar el volumen de trabajo a nivel nacional. UN وقد تفاقم عبء العمل الوطني من جراء كافة المشكلات المتعلقة بمواصفات المنتجات ومشكلات اللغة ومشكلات الاتصالات والزيادة الكبيرة في المنتجات الاستهلاكية على القائمة واختلاف جودة المنتجات في مختلف الأقاليم، وغير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus