Asimismo, el Fondo seguirá procurando que otros donantes y el sector privado incrementen su apoyo financiero para el desarrollo y la puesta a prueba de nuevos productos. | UN | وسيدعو الصندوق أيضا الجهات المانحة الأخرى والقطاع الخاص إلى زيادة دعمها المالي لتطوير المنتجات الجديدة واختبارها. |
Según las NIIF, los gastos incurridos en la etapa de investigación de nuevos productos debe tratarse como gasto. | UN | فحسب المعايير الدولية، ينبغي تسجيل التكاليف المتكبدة خلال مرحلة بحث المنتجات الجديدة بوصفها نفقات. |
Se espera que los nuevos productos a base de HFA se lancen en el mercado nacional durante 2012. | UN | ويُنتظر أن تُطرح المنتجات الجديدة التي تعتمد على الهيدروفلورواركان في السوق المحلية خلال عام 2012؛ |
Además, los nuevos productos pueden exigir niveles considerablemente más elevados de capital y de conocimientos que quizás se podrían utilizar más productivamente en el sector tradicional para generar ingresos de exportación. | UN | وعلاوة على ذلك فإن المنتجات الجديدة قد تتطلب مستويات أعلى بكثير من رأس المال والمهارات التي يمكن استخدامها بطريقة أكثر إنتاجاً في القطاع التقليدي لتوليد حصائل تصديرية. |
En nuestra imaginación nacen nuevos productos, nuevos servicios, e incluso nuevas industrias. | TED | خيالنا هو مهد المنتجات الجديدة والخدمات الجديدة وحتى الصناعات الجديدة. |
Facturación de los productos nuevos o considerablemente mejorados, que también son nuevos en el mercado | UN | حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسنة بشكل كبير والتي تعدّ منتجات جديدة في السوق أيضا |
En el desarrollo del nuevo producto se hacía hincapié en una mayor eficiencia energética, por ejemplo, mediante el uso de compresores de velocidad variable. | UN | ويركز تطوير المنتجات الجديدة على تحسين كفاءة استخدام الطاقة من خلال استخدام المكثفات المتنوعة السرعة مثلاً. |
Por ejemplo, Asia meridional y África oriental exportan una gran cantidad de nuevos productos hacia ese mercado. | UN | فمثلاً، يصدّر جنوب آسيا وشرق أفريقيا عدداً كبيراً من المنتجات الجديدة إلى الشمال. |
De ser posible, la recogida de teléfonos móviles usados deberá funcionar con arreglo a los calendarios de recogida y entrega de nuevos productos. | UN | ويجب أن يعمل نظام جمع أجهزة الهاتف النقال المستعملة، ما أمكن، ضمن الجداول القائمة لنقل وجمع المنتجات الجديدة. |
Por otra parte, la protección más amplia que brindan los derechos de propiedad intelectual podría estimular la distribución de nuevos productos por el titular de la patente a través de exportaciones a precios que incluyan los derechos de patente. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، فإن توسيع نطاق حماية حقوق الملكية الفكرية يمكن أن يشجع على نشر المنتجات الجديدة بواسطة الحائز على براءة الاختراع من خلال الصادرات بأسعار تدخل فيها اﻹتاوات. |
Además, el acceso a los mercados de nuevos productos de los países menos adelantados también se ve dificultado por obstáculos no arancelarios tales como contingentes, limitaciones voluntarias de las exportaciones, y las denominadas medidas antidumping. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عقبات اللاتعريفة التي تكون بشكل حصص، وقيود التصدير الطوعي، وما يسمى بتدابير عدم اﻹغراق، تؤدي إلى مزيد من إعاقة وصول أقل البلدان نموا إلى المنتجات الجديدة التي تتمكن من تصنيعها. |
Las empresas transnacionales de los países desarrollados llevan a cabo una proporción importante de las actividades mundiales de investigación y desarrollo, poseen o controlan una proporción importante de las nuevas tecnologías y generan una parte importante de nuevos productos. | UN | وتضطلع الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو بقسط ذي شأن من أنشطة البحث والتطوير العالمية، وهي تمتلك أو تسيطر على نسبة كبيرة من التكنولوجيات الحديثة وتولّد حصة عالية من المنتجات الجديدة. |
Las materias primas y los nuevos productos raramente se introducen en contenedores reacondicionados. | UN | 50- ونادرا ما يتم تعبئة المواد الخام أو المنتجات الجديدة في عبوات معاد تعبئتها. |
La oficina convino además en incluir todos los nuevos productos en el marco de la gestión orientada a los resultados, a fin de garantizar que se midan los efectos de los productos y que se evalúe su rendimiento. 13. Gastos de los programas | UN | كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها. |
Actualmente también se están incorporando los nuevos datos recibidos de otras misiones, así como los nuevos productos que está creando el Centro. | UN | وتدرج حاليا في قاعدة البيانات البيانات الإضافية التي ترد من بعثات أخرى فضلا عن المنتجات الجديدة التي يقوم المركز بتطويرها. |
Se expresaron otras preocupaciones acerca de las categorías de fuentes, entre las que cabe mencionar las cuestiones relacionadas con la viabilidad, los códigos aduaneros y el etiquetado, así como los nuevos productos que contuvieran mercurio. | UN | وجرى الإعراب عن عدد من مباعث القلق الإضافية بشأن فئات المصادر، ومن ذلك المسائل المتعلقة بقابلية التطبيق العملي وقوانين الجمارك والتوسيم، بالإضافة إلى المنتجات الجديدة المحتوية على الزئبق. |
Espumas ignífugas Se ha eliminado el uso de sustancias relacionadas con el PFOS en los nuevos productos en la mayoría de los países de la OCDE. | UN | تم التخلص تدريجياً من استخدام المواد ذات الصلة بسلفونات البيرفلوروكتان في المنتجات الجديدة في معظم البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Facturación total de los productos nuevos o considerablemente mejorados para la empresa, pero no para el mercado; datos correspondientes a todas las empresas. | UN | مجموع حجم أعمال المنتجات الجديدة أو المحسّنة بشكل كبير في الشركة وليس في السوق، لجميع المشاريع |
Éstas consisten en favorecer y fomentar productos nuevos, como la patata y la cebolla, y desarrollar los cultivos de hortalizas para diversificar la oferta y satisfacer la demanda alimentaria y nutricional que no satisface el arroz. | UN | وينبغي تعزيز وتشجيع المنتجات الجديدة مثل البطاطس، والبصل، وزراعة البقول لتنويع ما هو معروض، ومن ثم تلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية التي لا يغطيها الأرز. |
Observamos claramente que hay más productos nuevos en el mercado del Sur de las subregiones de ingresos medios bajos y bajos que en las de ingresos medios altos. | UN | ونرى بوضوح أن المنتجات الجديدة الواردة إلى السوق الجنوبي من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأدنى والدخل المتدني أكثر من تلك الواردة من المناطق دون الإقليمية ذات الدخل المتوسط الأعلى. |
Se permiten el reciclado y la reutilización, pero únicamente si el nuevo producto no contiene los isómeros especificados de éter de tetrabromodifenilo ni de éter de pentabromodifenilo. | UN | لكن إعادة التدوير والاسترداد لا يمكن أن يحدثا إلا إذا كانت المنتجات الجديدة لا تحتوي على إيزوميرات الإثير رباعي البروم ثنائي الفينيل أو الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل المحددة. |
Esas aplicaciones presentan nuevas oportunidades de mejorar los servicios al cliente, ofrecer nuevos productos y redefinir las actividades comerciales australianas para mejorar la asimilación de tecnología. | UN | وتوفر هذه التطبيقات فرصا جديدة لتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن وتوفير المنتجات الجديدة واعادة تركيز الأنشطة التجارية الأسترالية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا. |
Bien. Los paneles masivos de madera, esos nuevos productos que estamos utilizando, son como troncos. | TED | حسناً، الألواح الخشبية المتكتلة، هذه المنتجات الجديدة التي نستخدمها، هي تشبه قطعة الحطب. |
No obstante, históricamente los productos innovadores no siempre se han obtenido a partir de microorganismos procedentes de zonas de biodiversidad elevada. | UN | بيد أن تاريخ المنتجات الجديدة يُظهر أنها لا تقوم بالضرورة على كائنات حية من مناطق غنية من حيث تنوعها البيولوجي. |
Las IED relacionadas con la I+D en la región son inversiones con fines de adaptación, con cierto grado de desarrollo de nuevos productos para las condiciones locales o regionales. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير في المنطقة هو من النوع التكييفي، لكن مع شيء من المنتجات الجديدة التي تتواءم والظروف المحلية أو الإقليمية. |