"المنتجات الزراعية وغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los productos agrícolas y no
        
    • de productos agrícolas y no
        
    • la agricultura y los productos no
        
    Su Grupo pidió a la UNCTAD que preparara estudios analíticos sobre el acceso a los mercados de los productos agrícolas y no agrícolas, en particular los textiles y el vestido. UN ومجموعته تطلب إلى الأونكتاد إعداد دراسات تحليلية بشأن وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، وخاصة المنسوجات والملابس.
    Los plazos de la negociación sobre estos asuntos no se pudieron cumplir, y a los países en desarrollo les resultaba difícil contraer compromisos en las negociaciones atascadas sobre los productos agrícolas y no agrícolas, y sobre las cuestiones de Singapur. UN ولم يمكن الوفاء بالمواعيد النهائية للتفاوض بشأنها، كما وجدت الدول النامية أنه من الصعب عليها أن تقدم حلولا توفيقية في المفاوضات المؤجلة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن المسائل المثارة في سنغافورة.
    En ese sentido, es necesario que en las actuales negociaciones de la OMC sobre el acceso de los productos agrícolas y no agrícolas a los mercados se conceda especial atención a los productos que revisten especial interés para los países en desarrollo sin litoral, como se prevé en el párrafo 33 del Programa de Acción de Almaty. UN ومن الضروري في هذا السياق إيلاء اهتمام خاص، في المفاوضات الحالية لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، للمنتجات ذات الأهمية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 33 من برنامج عمل ألماتي.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para aplicar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المدلى بها لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي؛
    Los países en desarrollo consideran apropiado comparar las reducciones porcentuales medias de las actuales propuestas o los aranceles máximos en la agricultura y los productos no agrícolas, mientras que otros destacan que ese tipo de comparación no estaba prevista porque los aranceles en el ANMA son mucho más bajos que los aranceles agrícolas. UN فالبلدان النامية ترى من المناسب مقارنة متوسط نسبة التخفيضات للمقترحات الحالية والحد الأقصى للتعريفات في المنتجات الزراعية وغير الزراعية، في حين تشدد بلدان أخرى على أن هذا النوع من المقارنة غير وارد لأن تعريفات المنتجات غير الزراعية أدنى بكثير من تعريفات المنتجات الزراعية.
    En lo que respecta al acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas, en dichas negociaciones debe prestarse particular atención a productos de especial interés para los países en desarrollo sin litoral y a la necesidad expresada en el Consenso de São Paulo de agilizar el programa de trabajo de Doha para las economías pequeñas. UN وفيما يتصل بوصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، قال إنه يجب أن تولي تلك المفاوضات اهتماما خاصا للمنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية غير الساحلية ولما أعرب عنه في توافق آراء ساوباولو من ضرورة تنشيط برنامج عمل الدوحة من أجل الاقتصادات الصغيرة.
    * Un acceso a los mercados mejorado y previsible para los productos agrícolas y no agrícolas de los países en desarrollo, así como de los servicios que tengan interés exportador para ellos, en particular unos compromisos significativos desde el punto de vista comercial en los Modos 4 y 1; UN ■ تعزيز وصول البلدان النامية إلى أسواق المنتجات الزراعية وغير الزراعية وجعل التنبؤ بها ميسوراً، إضافة إلى الخدمات، التي لها أهمية من الناحية التصديرية، لا سيما الالتزامات ذات الفائدة التجارية في الأسلوبين 4 و1؛
    15. Las cuestiones de acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas son pilares fundamentales de las negociaciones comerciales multilaterales de la Ronda de Doha. UN 15- تمثل مسائل وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق الدعائم الرئيسية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في جولة الدوحة.
    47. Los participantes observaron que la Conferencia Ministerial de Hong Kong había decidido por primera vez velar por un grado considerablemente alto de acceso a los mercados de los productos agrícolas y no agrícolas. UN 47- لاحظ المشاركون أن مؤتمر هونغ كونغ الوزاري قرر للمرة الأولى أن يضمن مستوى عالياً نسبياً من الطموح في مجال وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق.
    A juicio de varios participantes, todavía era posible llegar a un acuerdo sobre las modalidades de acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas en 2008; a juicio de otros, eran más importantes los aspectos de las negociaciones relativos al desarrollo que un calendario artificial. UN ورأى عدة مشاركين أنه لا يزال من الممكن التوصل في عام 2008 إلى صفقة بشأن طرائق وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، بينما أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن ما يتسم بقدر أكبر من الأهمية هو المحتوى الإنمائي وليس تحديد إطار زمني مصطنَع.
    A juicio de varios participantes, todavía era posible llegar a un acuerdo sobre las modalidades de acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas en 2008; a juicio de otros, eran más importantes los aspectos de las negociaciones relativos al desarrollo que un calendario artificial. UN ورأى عدة مشاركين أنه لا يزال من الممكن التوصل في عام 2008 إلى صفقة بشأن طرائق وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، بينما أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن ما يتسم بقدر أكبر من الأهمية هو المحتوى الإنمائي وليس تحديد إطار زمني مصطنَع.
    Por tanto, su delegación exhorta a los países desarrollados a que presenten propuestas constructivas y ambiciosas que se ajusten a las obligaciones que han asumido en diversos foros para lograr progresos en todas las esferas de las negociaciones, especialmente en el acceso al mercado de los productos agrícolas y no agrícolas y a la cuestión de conceder un tratamiento especial a los países en desarrollo. UN ولهذا يدعو وفد بلده البلدان المتقدمة النمو إلى تقديم مقترحات بنّاءة وطموحة تتماشى مع الالتزامات التي قطعتها في مختلف المحافل لإحراز تقدم في جميع مجالات التفاوض، وبخاصة بالنسبة لوصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق والخدمات المتصلة بالتجارة، وإلى معاملة البلدان النامية معاملة خاصة.
    En los trabajos posteriores a la Reunión Ministerial de Bali se ha procurado adoptar un enfoque equilibrado del acceso a los mercados de los servicios y los productos agrícolas y no agrícolas, al tiempo que se reafirma el carácter fundamental de la dimensión del desarrollo y se presta la máxima atención a la definición de los objetivos. UN واستهدفت الأعمال التالية للاجتماع الوزاري المعقود في بالي إنشاء نهج متوازن إزاء نفاذ المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق والخدمات، مع إعادة تأكيد مركزية البُعد الإنمائي والتركيز على تعريف النتائج المتوخاة.
    Se estimó que era necesario llegar a un nivel comercialmente apreciable de ambición en el acceso a los mercados para los productos agrícolas y no agrícolas, y se subrayó una dificultad importante a la que se enfrentaban los negociadores, a saber, ajustar esa ambición de una manera equilibrada y proporcional que fuese compatible con los principios de trato especial y diferenciado y de la " reciprocidad no plena " para los países en desarrollo. UN وتم التسليم بالحاجة إلى بلوغ مستوى معقول من الطموح من الناحية التجارية فيما يتصل بإمكانية وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق، وتم التشديد على أحد التحديات الهامة التي تواجه المفاوضين، وهو التحدي المتمثل في مجاراة هذا الطموح بطريقة متوازنة وتناسبية وبما يتوافق مع مبدأ المعاملة الخاصة والمتمايزة ومبدأ " المعاملة بالمثل على أساس غير كامل " لصالح البلدان النامية.
    Como los plazos para la negociación sobre estos asuntos (que tenían por finalidad establecer un orden de los progresos para alcanzar la meta fijada para la conclusión del PTD) no se pudieron cumplir, a los países en desarrollo les resultó difícil concertar compromisos en negociaciones atascadas sobre los productos agrícolas y no agrícolas, y sobre las cuestiones de Singapur. UN وبالنظر إلى أن المواعيد النهائية المحددة للتفاوض بشأن هذه القضايا (وهي مواعيد قد حُدّدت بهدف ترتيب تسلسل التقدم في اتجاه إنجاز برنامج عمل الدوحة بحلول الموعد المستهدف) قد انقضت دون أن يتسنى إنجاز ما هو مطلوب، فقد وجدت البلدان النامية أنه من الصعب عليها تقديم تنازلات في المفاوضات المتعثرة بشأن المنتجات الزراعية وغير الزراعية وبشأن قضايا سنغافورة.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para ejecutar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تلاحظ المقترحات المقدمة لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي،
    Las negociaciones, que hacen hincapié en la liberalización del comercio de productos agrícolas y no agrícolas, podría liberar la energía necesaria que permitiera a los mercados mundiales cumplir la promesa del desarrollo en las zonas rurales. UN وقد تؤدي المفاوضات التي تؤكد على تحرير التجارة في مجال المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى إطلاق إمكانيات الأسواق العالمية لإنجاز وعدها بتنمية المناطق الريفية.
    En primer lugar, es importante asegurar el acceso al mercado y el considerable incremento de las oportunidades de ingreso para las exportaciones tradicionales y nuevas de productos agrícolas y no agrícolas de los países en desarrollo. UN الأول أن من المهم تأمين استدامة الزيادة فى فرص الوصول إلى الأسواق وفرص البلدان النامية للدخول إليها بالنسبة إلى صادراتها التقليدية والجديدة من المنتجات الزراعية وغير الزراعية.
    En la Declaración Ministerial adoptada por la sexta Conferencia Ministerial de Hong Kong, los ministros convinieron en establecer modalidades de negociación plenas para el acceso a los mercados para la agricultura y los productos no agrícolas a más tardar el 30 de abril de 2006, así como proyectos de listas globales basados en estas modalidades a más tardar el 31 de julio de 2006. UN وافق الوزراء في إعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمده المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في هونغ كونغ على وضع طرائق كاملة للتفاوض على وصول المنتجات الزراعية وغير الزراعية إلى الأسواق في تاريخ أقصاه 30 نيسان/أبريل 2006، وعلى تقديم مشاريع جداول شاملة على أساس هذه الطرائق في 31 تموز/يوليه 2006 كأحد أقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus