"المنتجات والخدمات التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los productos y servicios que
        
    • productos y servicios de
        
    • los productos y los servicios que
        
    • de productos y servicios que
        
    • productos y servicios en los que
        
    • productos y servicios que ofrecen
        
    El desarrollo y la diversificación de los productos y servicios que esas tres economías podrían ofertar en condiciones competitivas contribuirían notablemente a la sostenibilidad del crecimiento económico a largo plazo. UN ويمكن تعزيز استدامة النمو الاقتصادي الطويل اﻷجل بصورة كبيرة من خلال القيام بمزيد من التنمية وتنويع نطاق المنتجات والخدمات التي وفرتها تلك الاقتصادات الثلاثة بصورة تنافسية.
    Si bien los productos y servicios que podemos ofrecer son escasos, constituyen, sin embargo, la fuente de nuestros medios de vida. UN ومع أن المنتجات والخدمات التي نقدمها قليلة، فإنها تمثل مصدر عيشنا.
    Los productos son los productos y servicios que el MM tiene la responsabilidad de proporcionar durante el bienio con arreglo a su programa de trabajo. UN والنواتج هي المنتجات والخدمات التي توفرها الآلية العالمية في إطار برنامج عملها خلال فترة السنتين.
    Desde 2003 se han destinado fondos para comprender más cabalmente las posibilidades de productos y servicios de las regiones montañosas, con la finalidad de incrementar los ingresos de los hogares y mejorar los medios de subsistencia de las comunidades de las montañas. UN وبدأ الالتزام بتقديم الأموال منذ عام 2003 من أجل فهم أفضل لإمكانيات المنتجات والخدمات التي تقدمها المناطق الجبلية للمساعدة في زيادة دخل الأسر المعيشية في المجتمعات الجبلية وتحسين سبل معيشتها.
    Esos países tratan de aumentar el acceso a los mercados de los productos y los servicios que les interesa exportar, como los productos agrícolas, las manufacturas o los servicios intensivos en trabajo. UN إذ تسعى تلك البلدان إلى تحسين إمكانية وصول المنتجات والخدمات التي تهتم بتصديرها إلى الأسواق، ومن بينها المنتجات الزراعية والمصنوعات والخدمات ذات العمالة الكثيفة.
    La gama de productos y servicios que se debían prestar superaba con holgura la capacidad de la recientemente creada Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN ويتجاوز نطاق المنتجات والخدمات التي يتعين تقديمها قدرة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المنشأ حديثاً بكثير.
    Ahora piensen en tratar de contar todos los productos y servicios que se venden en las grandes economías como Tokio, Londres o New York. TED الآن حاولوا تخيل حصر .. كل المنتجات والخدمات التي تندرج في السوق الرئيسية في مدن مثل لندن .. او طوكيو .. او نيويورك
    Entre esas herramientas habrá una guía de los productos y servicios que pueden generar ingresos para los centros de comercio y otra sobre el uso de Internet como instrumento de investigación comercial y comercialización. UN وستشمل هذه الأدوات إرشادات بشأن المنتجات والخدمات التي يمكن أن تدر الدخل للنقاط التجارية ولاستخدام الإنترنت كأداة للبحث عن أعمال تجارية وكأداة تسويقية.
    Así puede determinarse con más precisión cuáles son las ventajas comparativas del PNUD y los productos y servicios que le dan esas ventajas. UN ويمكن هذا من تحديد نقاط قوة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي النسبية وأنواع المنتجات والخدمات التي تدعم نقاط القوة هذه بصورة أدق.
    Esto se debe a que el sector, los consumidores y los gobiernos reconocen cada vez más que los productos y servicios que puede proporcionar la industria que entraña riesgos merecen protección en interés público. UN ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى أن الإقرار المتزايد من جانب الصناعة والمستهلكين والحكومات بأن المنتجات والخدمات التي بمقدور الصناعة الخطرة توفيرها هي جديرة بالحماية من أجل المصلحة العامة.
    En este sentido, entre los productos y servicios que pueden ser más fácilmente integrados de forma generalizada en las operaciones de microfinanciación, figuran la educación básica en salud y los instrumentos de financiación, los mosquiteros y la atención de salud materna. UN وفي هذا الصدد، يعد محو الأمية الصحية وإتاحة أدوات التمويل، وتوفير الناموسيات ورعاية الأمومة من بين المنتجات والخدمات التي يمكن أن تُدمج بسهولة على نطاق أوسع في عمليات التمويل البالغ الصغر.
    Pero también existe un problema económico fundamental: hoy en día los empleos son el mecanismo principal que dispensa ingresos y, por consiguiente, poder adquisitivo a los consumidores que compran los productos y servicios que producimos. TED وبخلاف ذلك، هناك أيضًا مشكلة اقتصادية أساسية، والتي ستنشأ لأن الوظائف حاليًا هي الآلية الرئيسية لتوزيع الدخل وبالتالي القوة الشرائية، لجميع المستهلكين الذين يشترون المنتجات والخدمات التي ننتجها.
    Hoy, los países de la región, que han alcanzado la soberanía, tienen una economía más diversificada que para ser competitiva ha de integrar las nuevas tecnologías en los productos y servicios que venden en los mercados locales y en el extranjero. UN واليوم، بعد أن أصبحت بلدان المنطقة بلدانا ذات سيادة، نجد أن اقتصاداتها أكثر تنوعا وأنه ينبغي لها، ومن أجل اكتساب القدرة التنافسية أن تدخل تقنيات جديدة في المنتجات والخدمات التي تبيعها محليا وفي الخارج.
    3. Nos centraremos en los productos y servicios que tengan mayor repercusión: Utilizaremos la presencia del PNUD en los países, así como su carácter mundial, para realizar las actividades de promoción y asesoramiento que puedan tener mayor repercusión en el cambio. UN 3 - التركيز على المنتجات والخدمات التي تترك أعظم الأثر: تجسيد حضور البرنامج الإنمائي في البلدان وطابعه العالمي في تقديم المشورة ذات الأثر القوي والدعوة إلى التغيير.
    El examen también incluirá una visión general del mercado que existe para los productos y servicios que ofrece la UNOPS en la actualidad o que puede ofrecer, para cuáles de ellos la demanda va en aumento y en qué casos puede ofrecer la UNOPS ventajas en lo que respecta a la calidad del servicio y la eficacia en función del costo. UN وسيشمل أيضا الاستعراض إلقاء نظرة عامة على سوق المنتجات والخدمات التي يوفرها المكتب في الوقت الراهن أو قد يقدمها والتي يزداد الإقبال عليها ويمكن للمكتب أن يوفر نوعية جيدة منها وأن يحقق هوامش تشغيل تتسم بالفعالية من حيث التكلفة.
    Los directores de programas, particularmente tras la introducción de la presupuestación basada en los resultados y la gestión basada en los resultados, deben examinar con ojos más críticos los productos y servicios que han de prestar, seleccionando el tipo y la combinación de productos que contribuirán de la manera más eficaz al logro de los resultados esperados. UN فمديرو البرامج، لا سيما في أعقاب اعتماد الميزنة على أساس النتائج والإدارة على أساس النتائج، مطلوب منهم أن يكونوا أكثر حصافة بالنسبة لنوع المنتجات والخدمات التي ينوون تأمينها باختيار نواتج يمكن أن تسهم من حيث نوعها وتشكيلتها إسهاما أكثر فاعلية في تحقيق النتائج المتوقعة.
    Es lo que sucede con la gestión de los riesgos relacionados con el transporte de petróleo por mar. Pero en el caso de actividades peligrosas muy especiales quizás sea necesario crear fondos complementarios por medio de alguna forma de imposición de los consumidores de los productos y servicios que el sector genera y sostiene. UN هذه هي الحال في إدارة المخاطر المتصلة بنقل النفط بحراً. إلا أنه في حالة الأنشطة الخطرة الخاصة للغاية، قد يتعين رصد اعتمادات تكميلية من خلال شكل ما من أشكال الضرائب التي يتم فرضها على مستهلكي المنتجات والخدمات التي تُوَلِّدها الصناعة وتدعمها.
    El objeto de esta propuesta es examinar la gama de productos y teleservicios y sus mercados con miras a determinar los productos y servicios de pequeñas empresas africanas capaces de encontrar un nicho en el mercado. UN يفحص الاقتراح المتعلق بالتجارة الالكترونية المجموعة الكاملة من الخدمات والمنتجات المقدمة عن بُعد وأسواقها بهدف تبين المنتجات والخدمات التي لها فرص في السوق والملائمة للمنشآت التجارية الصغيرة الافريقية.
    Los principales factores de la disminución fueron los cambios estructurales en las economías que reflejaban la etapa de desarrollo de las sociedades postindustrializadas en la mayoría de las Partes del anexo II, que seguían favoreciendo los productos y servicios de alta tecnología. UN وأهم القوى الدافعة وراء هذا الانخفاض هي التغيرات الهيكلية في الاقتصادات، التي تعكس مرحلة النمو لدى مجتمعات ما بعد العصر الصناعي في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، ومواصلة التركيز على المنتجات والخدمات التي تستخدم فيها التكنولوجيا رفيعة المستوى.
    los productos y los servicios que proporciona el PNUMA representan un amplio conjunto de instrumentos destinados a catalizar un cambio que responda a la demanda. UN 12- وتمثل المنتجات والخدمات التي يقدمها اليونيب مجموعة واسعة من أدوات صممت بغرض حفز التغيير استجابة للطلب.
    Para tener una economía de mercado vibrante hay que tener muchos consumidores que sean capaces de comprar los productos y los servicios que se producen. TED ولكي تحصل على اقتصاد سوق نابض بالنشاط، يجب أن يكون لديك العديد من المستهلكين ممن يستطيعون شراء المنتجات والخدمات التي يجري إنتاجها.
    Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para abordar muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. UN ونؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي للكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً.
    El desarrollo de normas internacionales es esencial, porque las empresas privadas necesitan saber con seguridad que los productos y servicios en los que invierten serán apropiados para muchos y diferentes mercados. UN ومن الأهمية بمكان وضع معايير دولية لأن الشركات الخاصة تريد أن تتأكد أن المنتجات والخدمات التي تستثمر فيها أموالها ستكون مناسبة لعدد كبير من الأسواق المختلفة.
    Consideramos apropiada la recomendación del Secretario General de que las instituciones financieras multilaterales adapten la gama de productos y servicios que ofrecen para que satisfagan las necesidades cambiantes de los países de bajos y medianos ingresos. UN ونرى ميزة في توصية الأمين العام بأن توائم المؤسسات المالية المتعددة الأطراف نطاق المنتجات والخدمات التي تقدمها بغية الوفاء بالاحتياجات الناشئة للبلدان المنخفضة والمتوسطة الداخل على حد السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus