"المنتخبين من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • elegidos de
        
    • elegidos por
        
    • electos de
        
    • electos del
        
    • elegidos en
        
    • elegidos del
        
    • electos pertenecientes a
        
    • electos fueron
        
    • que resulten elegidos
        
    i) La RPCR y el Presidente y los representantes elegidos de la provincia Sur; UN `1 ' حزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية والرئيس والنواب المنتخبين من المقاطعة الجنوبية.
    ii) Cuatro de entre los elegidos de los Estados de Asia; UN ' 2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛
    iii) Tres de entre los elegidos de los Estados de América Latina y el Caribe; UN ' 3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    (Reglamento, párrafo B.1) Los miembros del Comité Permanente elegidos por el Comité Mixto en 2010 se indican en el anexo III del presente informe. UN 327 - ترد قائمة أعضاء اللجنة الدائمة المنتخبين من قبل المجلس في عام 2010، في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    La única manera en que los dirigentes electos de Nagorno-Karabaj podrán respaldar eficazmente las negociaciones por las que puede alcanzarse una paz duradera es mediante un mandato popular. UN والحصول على ولاية شعبية هو الطريقة الوحيدة التي ستمكن قادة ناغورنو كاراباخ المنتخبين من تقديم الدعم بنشاط لمفاوضات يمكن أن تفضي إلى سلام دائم.
    Por ejemplo, el partido político mayoritario, el Congreso Nacional Africano, adoptó un sistema de cuotas en las elecciones de 1994, según el cual por lo menos el 30% de los representantes electos del partido debían ser mujeres. UN فمثلا، اعتمد حزب الأغلبية السياسي، المؤتمر الوطني الأفريقي، نظام الحصص خلال انتخابات عام 1994، وبموجبه يتعين أن يكون 30 في المائة على الأقل من ممثلي الحزب المنتخبين من النساء.
    Si existe una esfera en la que es necesario el cambio de manera inmediata ésta es la relativa a la exclusión evidente de algunos miembros elegidos en los debates que celebra el Consejo. UN وإذا كان هناك مجال يستوجب إحداث تغيير فوري فيه فذلك هو مجال الاستبعاد الملاحظ للأعضاء المنتخبين من المناقشات التي تجري داخل المجلس.
    Es interesante observar que, según las encuestas de opinión, en las votaciones del proyecto de medidas electorales, la mayoría del público y de los miembros elegidos del Consejo Legislativo están a favor, mientras que la mayoría de los miembros no elegidos está en contra. UN ومن المهم أنه لدى التصويت على الإجراءات الانتخابية المقترحة كانت غالبية الجمهور، حسبما يتضح من نتائج استطلاعات الرأي، وغالبية أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين من المؤيدين في حين كانت غالبية أعضاء المجلس غير المنتخبين من المعارضين.
    Algunos administradores electos pertenecientes a otros partidos políticos habían sido expulsados del Gobierno, en particular en la provincia de Bujumbura Rural. UN وقد أقالت الحكومة بعض المسؤولين الإداريين المنتخبين من أحزاب سياسية أخرى لا سيما في مقاطعة بوجمبورا رورال.
    ii) Cuatro de entre los elegidos de los Estados de Asia; UN ' 2` أربعة أعضاء من ضمن المنتخبين من الدول الآسيوية؛
    iii) Tres de entre los elegidos de los Estados de América Latina y el Caribe; UN ' 3` ثلاثة أعضاء من ضمن المنتخبين من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    La proporción de los candidatos elegidos de uno u otro sexo no será inferior al 10%. UN ولا يجوز أن تكون نسبة المرشحين المنتخبين من أي من الجنسين دون 10 في المائة.
    En noviembre de 2012 la Asamblea Legislativa aprobó una disposición, que luego habría de firmar el Gobernador, de conformidad con la cual se aumentó el número de miembros elegidos de 15 a 18. UN وفي عام 2012، اعتمدت الجمعية التشريعية مرسوما وقّعه الحاكم تم بموجبه زيادة عدد الأعضاء المنتخبين من 15 إلى 18 عضوا.
    Además, varios representantes elegidos de la rama legislativa del Gobierno de Guam, que se dirigieron al Comité esta mañana, caen dentro de la categoría de representantes elegidos. UN وعلاوة على ذلك، خاطب اللجنة هذا الصباح عدد من الممثلين المنتخبين من اﻷجهزة التشريعية لحكومة غوام الذين ينتمون في الحقيقة الى فئة الممثلين المنتخبين.
    Con todo, se ha visto obligado a invitar a miembros elegidos de la LDN a algunas casas de huéspedes para impedir la reunión ilegal del Parlamento; desde entonces, muchos de ellos han regresado al hogar. UN ومع ذلك، اضطرت دعوة اﻷعضاء المنتخبين من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية إلى بعض دور الضيافة لمنع الانعقاد غير المشروع للبرلمان؛ ومنذئذ عاد العديد منهم إلى ديارهم.
    i) Dos de entre los elegidos de los Estados de África, dos de entre los elegidos de Estados de Europa oriental y dos de entre los elegidos de los Estados de Europa occidental y otros Estados; UN ' 1` عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى؛
    Está integrada por 150 miembros, a saber, 105 representantes elegidos por los ciudadanos, 10 representantes de la Cámara Monástica, 29 representantes designados por el Gobierno y 6 ministros elegidos. UN وتتألف الجمعية من 150 عضواً منهم 105 أعضاء من الممثلين المنتخبين من الشعب و10 يمثلون الرهبان و29 يعينهم ممثلو الحكومة و6 وزراء منتخبين.
    Proyecto de estatuto relativo a la condición los derechos y deberes básicos de los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría y de los expertos en misión, en particular los elegidos por la Asamblea General y sus órganos subsidiarios UN النظام الأساسي المقترح لتنظيم مركز المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمين بمهمة وحقوقهم وواجباتهم الأساسية، لا سيما المسؤولين المنتخبين من قبل الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية
    La negativa de Azerbaiyán a emprender negociaciones directas con los representantes electos de Nagorno-Karabaj es uno de los principales impedimentos para la solución del conflicto al que hizo referencia el representante de Azerbaiyán. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين من ناغورني كاراباخ يعد إحدى العقبات الرئيسية أمام حل الصراع الذي أشار إليه ممثل أذربيجان.
    La prerrogativa administrativa es una frase que se utiliza frecuentemente en la Secretaría para excluir al personal y a sus representantes electos de la participación en asuntos importantes relativos al bienestar de los funcionarios. UN ٥٩ - وصلاحيات اﻹدارة عبارة تُستخدم على نطاق واسع في اﻷمانة العامة لاستبعاد الموظفين وممثليهم المنتخبين من المشاركة في القضايا الكبرى لرفاه الموظفين.
    La prerrogativa administrativa es una expresión que se utiliza frecuentemente en la Secretaría para excluir al personal y a sus representantes electos del examen de asuntos importantes relativos al bienestar del personal. UN 52 - والصلاحية الإدارية عبارة غالبا كثيرا ما تلجأ إليها الأمانة العامة لاستبعاد الموظفين وممثليهم المنتخبين من المشاركة في مناقشة المسائل الهامة التي تؤثر في مصلحة الموظفين.
    Las comunicaciones internas mejoraron gracias a un foro de gestión de personal integrado por miembros del personal elegidos en cada región. UN 33 - وتزايد الاتصال الداخلي بمساعدة منتدى الموظفين والإدارة الجديد الذي يضم مشاركين من الموظفين المنتخبين من كل إقليم.
    Uno de los participantes, sin embargo, advirtió a los miembros elegidos del peligro de sentirse demasiado importantes por el hecho de formar parte del Consejo y les recomendó observar cautela respecto de lo que denominó " el cortejo de los cinco miembros permanentes " . UN بيد أن مشاركا حذّر الأعضاء المنتخبين من الانقياد وراء الشعور بالأهمية إزاء انتخابهم في عضوية المجلس، والتنبّه لما وصفه بـ " التودد للأعضاء الخمسة الدائمين " .
    b) Muchos dirigentes políticos, en particular representantes electos pertenecientes a la Liga Democrática Nacional (LDN) siguen privados de libertad; UN )ب( ما زال الكثير من الزعماء السياسيين، وخاصة الممثلين المنتخبين من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، محرومون من حريتهم؛
    La ley estuvo a punto de contener una disposición que requería que el 30% o el 50% de todos los parlamentarios electos fueron mujeres. UN وقصر القانون عن أن يكون به حكم ينص على أن تكون نسبة 30 أو 50 في المائة من كل البرلمانيين المنتخبين من النساء.
    Además, a menos que este problema se solucione antes de las elecciones, perturbará fundamentalmente el proceso electoral e impedirá que muchos políticos que resulten elegidos visiten sus distritos. UN وما لم يتم العلاج أيضا قبل الانتخابات، فإن هذا اﻷمر سيعرقل جوهريا عملية التصويت ويمنع الكثيرين من السياسيين المنتخبين من زيارة دوائرهم الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus