"المنتدى الثلاثي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • foro trilateral
        
    • del Foro tripartito
        
    • el Foro Tripartito de
        
    • foro tripartita
        
    • en el Foro Tripartito
        
    En 2005, la novedad es el foro trilateral de Diálogo, en que se supone han de participar España, el Reino Unido y Gibraltar. UN والشيء الجديد في عام 2005 هو المنتدى الثلاثي للحوار، المفترض أن يشارك فيه كل من إسبانيا والمملكة المتحدة وجبل طارق.
    En vez de tratar de confundir al Consejo de Seguridad, el Líbano debería presentar estas quejas menores al foro trilateral. UN وبدلا من محاولة ذر الرماد في عيون مجلس الأمن، ينبغي للبنان طرح الشكاوى البسيطة في المنتدى الثلاثي.
    El Gobierno de España seguirá colaborando con el Comité en lo tocante a la descolonización de Gibraltar y está decidido a lograr un resultado satisfactorio mediante el foro trilateral. UN وستواصل إسبانيا العمل مع اللجنة على إنهاء الاستعمار في جبل طارق، كما أنها تعتزم أن يحقق المنتدى الثلاثي نتائج مرضية.
    Rusia participa activamente en una serie de procesos multilaterales para fortalecer la cooperación intercultural, incluso en el marco del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones. UN وتضطلع روسيا بدور فعال في عدد من العمليات المتعددة الأطراف لتشجيع الحوار بين الأديان، بما في ذلك إطار المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وتحالف الحضارات.
    A lo largo del debate del día ha habido un firme consenso no sólo sobre la oportunidad, sino también sobre la urgente necesidad de poner en marcha la iniciativa del Foro tripartito de alto nivel. UN الإطار الزمني للمبادرة: برز في المناقشات التي جرت خلال اليوم موضوعٌ مفاده أن مبادرة إطلاق مبادرة المنتدى الثلاثي الرفيع المستوى لم تأت في الوقت المناسب فحسب بل أنها كانت حاجة ملحة.
    b) Acoge con beneplácito los resultados satisfactorios del primer conjunto de medidas acordado en el Foro Tripartito de Diálogo sobre Gibraltar. UN (ب) ترحب بنجاح المجموع الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    :: En lugar de inundar el Consejo de Seguridad con acusaciones sin fundamento, el Líbano debería esforzarse por participar de forma constructiva en el foro trilateral, que Israel considera el foro más eficaz para resolver incidentes rutinarios. UN وعوضاً عن غمر مجلس الأمن بتهم لا أساس لها، ينبغي للبنان أن يركز جهوده على المشاركة بشكل منتِج في المنتدى الثلاثي الذي تنظر إليه إسرائيل باعتباره المنتدى الأكثر فعالية لمعالجة الحوادث الروتينية.
    En lugar de dejar caer mentiras y anegar al Consejo de Seguridad con cartas, el Líbano debería plantear las quejas menores en el foro trilateral. UN فبدلا من إصدار أكاذيب عائمة وإغراق مجلس الأمن بالرسائل، يتعين على لبنان أن يرفع شكاواه البسيطة في المنتدى الثلاثي.
    Conjuntamente con su homólogo del Reino Unido, el Gobierno de Gibraltar ha propuesto celebrar conversaciones especiales paralelas al foro trilateral. UN وقال إن حكومته كانت قد اقترحت، مع نظيرتها في المملكة المتحدة، إجراء محادثات مخصصة بالتوازي مع المنتدى الثلاثي.
    Me complace informar a la Asamblea de que ya se han adoptado los primeros acuerdos en el foro trilateral de Diálogo, reunido el pasado lunes en Córdoba. En ellos se recoge el espíritu de las resoluciones de las Naciones Unidas. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن المنتدى الثلاثي الأطراف للحوار بشأن جبل طارق، الذي اجتمع يوم الاثنين الماضي في قرطبة، قد اعتمد الاتفاقات الأولى التي تعكس روح قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    El foro trilateral para el diálogo contribuye a promover la cooperación entre todas las partes interesadas, incluida la población de Gibraltar. UN أما عن المنتدى الثلاثي من أجل إجراء الحوار، فإنه يساعد على تعزيز التعاون بين جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك شعب جبل طارق.
    El Reino Unido acogía con beneplácito el hecho de que todas las partes mantuvieran su compromiso con el diálogo trilateral entre los Gobiernos del Reino Unido, España y Gibraltar, y continuaría trabajando en el foro trilateral de Diálogo. UN وبعد الإعراب عن الترحيب باستمرار جميع الأطراف في الالتزام بالحوار الثلاثي الجاري بين حكومات المملكة المتحدة وإسبانيا وجبل طارق، قال إنّ المملكة المتحدة ستواصل العمل في إطار المنتدى الثلاثي للحوار.
    Los representantes de los gobiernos territoriales de los territorios no autónomos asistieron al debate preparatorio del Foro tripartito sobre el empleo en el Caribe, que se celebró durante la Conferencia y en que participaron altos funcionarios de la OIT. UN وحضر مندوبو حكومات الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المناقشات التحضيرية التي أجراها المنتدى الثلاثي الكاريبي للعمالة مع كبار مسؤولي منظمة العمل الدولية خلال مؤتمر العمل الدولي.
    Asimismo, la Oficina participó en varias reuniones del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz, entre otras cosas, para hablar sobre la situación del examen por las Naciones Unidas de este asunto, y en consultas interinstitucionales organizadas por el UNFPA sobre la labor que realizan las Naciones Unidas con las organizaciones religiosas. UN وشارك أيضا في عدة اجتماعات عقدها المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام، تكلم في أحدها بشأن حالة النظر في هذا الموضوع في الأمم المتحدة، وشارك كذلك في مشاورات مشتركة بين الوكالات عقدها صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن عمل الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية.
    Entendemos que el proceso lanzado en Madrid viene a complementar otras iniciativas lanzadas al amparo de las Naciones Unidas, como la Alianza de Civilizaciones y el proceso del Foro tripartito sobre Cooperación entre Creencias por la Paz. UN نعتقد أن العملية التي بدأت في مدريد تكمل المبادرات المتخذة برعاية الأمم المتحدة، مثل تحالف الحضارات، وعملية المنتدى الثلاثي بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلام.
    Indonesia también agradece sobremanera la labor del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz y la Alianza de Civilizaciones para promover una cultura de paz. UN وتقدر إندونيسيا أيما تقدير عمل المنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام والتحالف بين الحضارات لتعزيز ثقافة السلام.
    Reunión de participación abierta de la Troika del Foro tripartito sobre la cooperación interconfesional para la paz (organizada por la Misión Permanente de Filipinas) UN الاجتماع المفتوح العضوية لترويكا المنتدى الثلاثي المعني بالتعاون بين الأديان من أجل السلام (تنظمه البعثة الدائمة للفلبين لدى الأمم المتحدة)
    De 2007 a 2010, la organización mantuvo contactos regulares con la UNESCO, el Departamento de Información Pública y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría con ocasión de los programas para el Día Internacional de la Paz y el Año Internacional de la Reconciliación y en el marco del Foro tripartito. UN في الفترة الواقعة بين عامي 2007 و2010، أقامت المبادرة حوارا منتظما مع منظمة اليونسكو، وإدارة شؤون الإعلام، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة من خلال برامج مخصصة لليوم الدولي للسلم، والسنة الدولية للمصالحة، ومن خلال المنتدى الثلاثي.
    b) Celebra que el primer conjunto de medidas acordado en el Foro Tripartito de Diálogo sobre Gibraltar se esté aplicando con éxito. UN (ب) ترحب بنجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    b) Acoge con beneplácito los resultados satisfactorios del primer conjunto de medidas acordado en el Foro Tripartito de Diálogo sobre Gibraltar. UN (ب) ترحب بما تكلّلت به من نجاح المجموعة الأولى من التدابير التي وضعها المنتدى الثلاثي للحوار بشأن جبل طارق.
    El foro tripartita siguió siendo el mecanismo clave para hacer frente a las cuestiones de seguridad y operacionales militares relativas a la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN 30 - وظل المنتدى الثلاثي الآلية الرئيسية لمعالجة القضايا التشغيلية الأمنية والعسكرية المتصلة بتنفيذ القرار 1701 (2006).
    Además, la cuestión se ha planteado repetidamente en el Foro Tripartito y bilateralmente con el Comandante de la FPNUL. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأب قائد القوة على إثارة هذه المسألة في المنتدى الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus