Documento de trabajo presentado por el Mercado Común del Sur y los Estados asociados | UN | ورقة عمل مقدمة من السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها |
El PNUD ha seguido cooperando con la Liga de los Estados Árabes y sus organismos asociados en iniciativas concretas. | UN | ١٤ - استمر تعاون البرنامج مع جامعة الدول العربية والوكالات المنتسبة إليها بشأن بعض المبادرات المحددة. |
Buenos Aires: MERCOSUR y Estados asociados | UN | بيونس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها |
Debido a una escasez de recursos se han reducido las actividades de cooperación técnica de las Naciones Unidas y sus organismos afiliados. | UN | وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد. |
En relación con la sociedad Enron, se descubrió que unas 120 de sus compañías afiliadas tenían su sede en las Islas Turcas y Caicos. | UN | وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس. |
El UNICEF y los organismos asociados se ocupan activamente de reducir la proliferación de armas pequeñas. | UN | وتعمل اليونيسيف والوكالات المنتسبة إليها بنشاط على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Buenos Aires: Estados del MERCOSUR y Estados asociados | UN | بوينس آيرس: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها |
Montevideo: Estados del MERCOSUR y Estados asociados | UN | مونتيفيديو: السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها |
El MERCOSUR y sus países asociados esperan con interés la Quinta Conferencia Espacial de las Américas, que se celebrará en el Ecuador en 2006. | UN | وتتطلع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها إلى مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكتين المقرر عقده في إكوادور في عام 2006. |
El MERCOSUR y Estados asociados dan la bienvenida a la adopción del programa de trabajo por la Conferencia de Desarme. | UN | وترحب الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها باعتماد مؤتمر نزع السلاح لبرنامج عمل. |
El MERCOSUR y sus Estados asociados están plenamente comprometidos a continuar apoyando los trabajos de la Comisión. | UN | والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ملتزمة تماما بمواصلة دعم عمل الهيئة. |
Ese será el espíritu con el que el MERCOSUR y sus Estados asociados participarán en la reunión de expertos gubernamentales. | UN | وتلك ستكون الروح التي ستشارك بها السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها في الاجتماع. |
El MERCOSUR y sus Estados asociados reiteran su firme compromiso con la eliminación de todas las armas de destrucción en masa. | UN | تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
En ese sentido, me es grato remitir lo manifestado sobre la cuestión de las Islas Malvinas por las Presidentas y los Presidentes del MERCOSUR y Estados asociados en ocasión de la XLV Reunión Ordinaria del Consejo del MERCOSUR. | UN | ويسرني في هذا الصدد أن أنقل إليكم ما أعرب عنه رؤساء بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها من آراء بشأن مسألة جزر مالفيناس، في أثناء انعقاد الجلسة العادية الخامسة والأربعين لمجلس السوق. |
Los Estados miembros y asociados del MERCOSUR se esfuerzan por asegurar un desarrollo agrícola sostenible, al tiempo que preservan el equilibrio necesario entre el desarrollo y la protección del medio ambiente. | UN | ولا تدخر الدول اﻷعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط اﻷمريكي الجنوبي والدول المنتسبة إليها أي جهد لتأمين التنمية الزراعية المستدامة، مع الحفاظ على التوازن اللازم بين التنمية وحماية البيئة. |
Los países del MERCOSUR y Estados asociados hacemos todos los esfuerzos para cumplir con nuestras obligaciones bajo la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وبلدان السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها تبذل قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Recomendación 3: Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | التوصية 3: إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |
Prestación de servicios comunes a las Naciones Unidas y a los fondos y programas afiliados | UN | تقديم الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها |
Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la secretaría de la Liga de los Estados Arabes y con las organizaciones afiliadas a ella. | UN | العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها. |
Liga de los Estados Árabes y organizaciones afiliadas | UN | :: جامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها |
Ese es sin duda un ámbito en que las Naciones Unidas y uno o más de sus organismos o instituciones asociadas habrán de realizar un cambio positivo para el bienestar de personas reales de carne y hueso. | UN | لا شك في أن هذا مجال كان ينبغي أن تحدث فيه الأمم المتحدة وواحدة أو أكثر من وكالاتها أو المؤسسات المنتسبة إليها فرقا مهما من أجل رفاه أشخاص هم من دم ولحم. |
Cooperación con organismos especializados de la Liga de los Estados Árabes y órganos conexos | UN | التعاون مع المنظمات المتخصصة التابعة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها |
A excepción de la LND y su partido afiliado la Liga Nacional pro Democracia del estado de Shan, ningún segmento de la población nacional ha puesto en duda en ningún momento la credibilidad de la Convención. | UN | 26 - ولم تُشكك أبدا أي جهة في البلد في مصداقية المؤتمر باستثناء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ورابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية المنتسبة إليها. |