"المنتسبين إليها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociados de
        
    • asociado
        
    • sus asociados
        
    • afiliados
        
    • asociados dispongan de
        
    • asociados en lo relativo
        
    • sus miembros
        
    • miembros asociados
        
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة أيضا.
    Se invitará a los miembros y miembros asociados de la CESPAP a proponer candidatos para el Comité Técnico. UN يُطلب إلى أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها اقتراح مرشحين للجنة التقنية.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز للآخرين من أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة أيضا.
    Georgia considera inquietante que hayan continuado los ataques y actos de violencia contra el personal de las Naciones Unidas y espera que la entrada en vigor de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal asociado contribuya a mejorar su seguridad. UN ١١ - وأبدى قلق حكومته من استمرار الهجمات وأعمال العنف ضد موظفي اﻷمم المتحدة، وهو يأمل في أن يساعد بدء سريان اتفاقية سلامة موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها في حمايتهم.
    En el ínterin, el Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad de las Naciones Unidas y su Personal asociado volvió a reunirse en marzo de 2003. UN وفي الوقت نفسه عاودت اللجنة المخصصة لنطاق الحماية القانونية بموجب اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها اجتماعاتها في آذار/مارس 2003.
    La posibilidad de que recluten y contraten mercenarios y de que algunos de sus asociados o convocados se mercenaricen, tiene necesariamente que examinarse. UN ويجب النظر في إمكانية تجنيدها وتأجيرها للمرتزقة وقيام بعض المنتسبين إليها أو الأعضاء فيها بتأجير أنفسهم كمرتزقة.
    Asimismo se envió comunicación similar a la Bolsa de Valores de Montevideo, a efectos de que la información fuera transmitida a todos los corredores de bolsa afiliados a la misma. UN كما بُعثت رسالة مماثلة إلى بورصة مونتيفيديو من أجل تعميم المعلومات على جميع السماسرة المنتسبين إليها.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات أيضا لشغل الوظيفة.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN ويشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة أيضا.
    Se invitará a los miembros y miembros asociados de la CESPAP a proponer candidatos para el Comité Técnico. UN ويُطلب إلى أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها اقتراح مرشحين للجنة التقنية.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز للآخرين من أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة أيضا.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات أيضا لشغل الوظيفة.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها أن يقدموا ترشيحات لشغل المنصب.
    También podrán presentar candidaturas otros miembros y miembros asociados de la Comisión. UN ويجوز أيضا لأعضاء اللجنة الآخرين والأعضاء المنتسبين إليها تقديم ترشيحات لشغل الوظيفة.
    Por iniciativa del ACNUR, el CAC aprobó dos declaraciones, ambas en 1998, en que subrayó la necesidad de fortalecer las medidas de seguridad, en particular la formación, y las responsabilidades de los Estados Miembros en lo que respecta a garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y asociado. UN وبمبادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية بيانيـن - كلاهما في عام 1998 - يشددان على ضرورة تعزيز تدابير السلامة والأمن، ولا سيما التدريب، ومسؤولية الدول الأعضاء عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها.
    Por iniciativa del ACNUR, el CAC aprobó dos declaraciones, ambas en 1998, en que subrayó la necesidad de fortalecer las medidas de seguridad, en particular la formación, y las responsabilidades de los Estados Miembros en lo que respecta a garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas y asociado. UN وبمبادرة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، اعتمدت لجنة التنسيق الإدارية بيانيـن - كلاهما في عام 1998 - يشددان على ضرورة تعزيز تدابير السلامة والأمن، ولا سيما التدريب، ومسؤولية الدول الأعضاء عن ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المنتسبين إليها.
    El Grupo está especialmente preocupado por la utilización de la Internet por Al-Qaida y muchos de sus asociados, no sólo para operaciones financieras sino también en apoyo de sus comunicaciones, mando, control y logística. UN ويشعر الفريق بقلق خاص لاستخدام القاعدة والعديد من المنتسبين إليها للإنترنت، لا فيما يتعلق بالمعاملات المالية فحسب بل أيضا في دعم اتصالاتهم وفي القيادة والمراقبة والنقل والإمداد.
    Desde la celebración de la Conferencia de Beijing, la Federación, por conducto de sus miembros afiliados y sus representantes en las Oficinas de las Naciones Unidas y la Comisión de la Situación Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York, vigila la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ومنذ مؤتمر بيجين، ما فتئت المنظمة، من خلال اﻷعضاء المنتسبين إليها ومن خلال ممثليها في مكاتب اﻷمم المتحدة وفي لجنة مركز المرأة في نيويورك، ترصد تنفيذ منهاج العمل.
    Sin perjuicio del artículo 31 del reglamento de la Comisión, se alienta encarecidamente a los miembros de la Comisión que tengan la intención de presentarle proyectos de resolución a que los presenten al Secretario Ejecutivo, un mes antes como mínimo, del comienzo del período de sesiones de la Comisión, de modo que sus miembros y miembros asociados dispongan de tiempo suficiente para examinarlos. UN 5 - من دون الإخلال بالمادة 31 من النظام الداخلي للجنة، يُشجَّع بقوة من ينوي من أعضاء اللجنة تقديم مشاريع قرارات إلى اللجنة على تقديمها إلى الأمينة التنفيذية قبل شهر على الأقل من بدء دورة اللجنة، ليتاح لأعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها وقت كاف لاستعراضها.
    Además de la financiación con cargo al presupuesto del Estado, cabe mencionar los planes de seguro médico voluntario y mutuo, cuyo número y número de sus miembros está aumentando considerablemente. UN وعلاوة على الدعم الذي تؤمِّنه ميزانية الدولة، تجدر الإشارة إلى الصناديق الممولة من التبرعات وصناديق التأمين الصحي التعاضدية التي يرتفع عددها وعدد المنتسبين إليها ارتفاعاً هائلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus