"المنخفض التكلفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de bajo costo
        
    • a bajo costo
        
    • personas de bajos ingresos
        
    • de bajo coste
        
    • poco costoso
        
    • bajo costo de los
        
    Además, se celebró una reunión de un grupo especial de expertos sobre viviendas de bajo costo en la región árabe. UN وعلاوة على ذلك نظم اجتماع لفريق خبراء مخصص معني باﻹسكان المنخفض التكلفة في المنطقة العربية.
    Se organizarán otros dos seminarios, uno sobre equipo para riego y otro sobre viviendas de bajo costo. UN ومن المقرر عقد حلقتين دراسيتين أخريين بشأن معدات الري واﻹسكان المنخفض التكلفة.
    El objetivo de la reunión era establecer asociaciones para producir materiales alternativos para viviendas de bajo costo. UN وكان الهدف من الاجتماع هو إقامة شراكات لإنتاج مواد بديلة للإسكان المنخفض التكلفة.
    A los efectos prácticos, según se los suele definir los servicios sociales básicos comprenden enseñanza básica, atención primaria de la salud, nutrición, planificación de la familia y acceso a bajo costo al agua potable y al saneamiento. UN وﻷغراض عملية، كثيرا ما تحدد الخدمات الاجتماعية على أنها تشمل التعليم اﻷساسي، والرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، وتنظيم اﻷسرة، والوصول المنخفض التكلفة إلى المياه النظيفة، والمرافق الصحية.
    El petróleo de bajo costo y baja calidad también permite impulsar centrales de desalinización mixtas de energía hidroeléctricas en el Golfo. UN ويستخدم أيضا البترول المنخفض التكلفة والجودة في تغذية محطات الطاقة ومحطات تحلية المياه في منطقة الخليج.
    El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y Viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. UN لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
    El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y Viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. UN لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص.
    Australia es uno de los mayores proveedores de la industria mundial de energía nuclear y posee aproximadamente el 40% de las reservas internacionales conocidas de uranio de bajo costo. UN إذ تعد أستراليا من الموردين الرئيسيين لليورانيوم إلى صناعة الطاقة النووية العالمية، وتملك زهاء 40 في المائة من احتياطيات اليورانيوم المنخفض التكلفة المعروفة في العالم.
    El Sr. Kimbisa estuvo de acuerdo en que el precio de los terrenos en el centro de las ciudades constituía un obstáculo para la construcción de viviendas de bajo costo. UN ووافق السيد كيمبيسا على أن تكلفة الأرض في وسط المدينة يمثل عائقاً للإسكان المنخفض التكلفة.
    El Sr. Kimbisa estuvo de acuerdo en que el precio de los terrenos en el centro de las ciudades constituía un obstáculo para la construcción de viviendas de bajo costo. UN ووافق السيد كيمبيسا على أن تكلفة الأرض في وسط المدينة يمثل عائقاً للإسكان المنخفض التكلفة.
    Sin embargo, las emisiones de alto contenido de azufre resultantes del uso de combustible líquido de bajo costo son un motivo de preocupación creciente. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    El Japón proporcionó 45 millones de dólares para apoyar hospitales en Fiji y Papua Nueva Guinea, y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte aportó 17 millones de dólares para vivienda de bajo costo en Jamaica. UN وقدمت اليابان ٤٥ مليون دولار على سبيل الدعم للمستشفيات في فيجي وبابوا غينيا الجديدة، وقدمت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية ١٧ مليون دولار في مجال اﻹسكان المنخفض التكلفة في جامايكا.
    Con este fin, creará el ambiente propicio para impulsar y movilizar las inversiones del sector privado en viviendas de bajo costo e institucionalizará las iniciativas populares o de la comunidad. UN ولتحقيق هذه الغاية، سوف تعمل على ايجاد البيئة المؤاتيـة لتشجيع وتعبئـة استثمار القطاع الخاص في الاسكان المنخفض التكلفة واضفاء الصفة المؤسسية على مبادرات المجتمعات المحلية أو مبادرات السكان.
    Estudio de materiales de construcción locales para viviendas de bajo costo en Mauricio. UN - دراسة استقصائية للمواد اﻷولية المحلية من أجل السكن المنخفض التكلفة في موريشيوس.
    En un principio, la Comisión tomó nota de que sus trabajos relativos a la financiación por cesión de créditos habían suscitado el interés de la comunidad comercial y financiera internacional, pues había la posibilidad de acrecentar por ese medio el acceso al crédito de bajo costo. UN وفي البداية، لاحظت اللجنة أن عمله بشأن التمويل بالمستحقات قد جذب اهتمام اﻷوساط التجارية والمالية الدولية لما انطوى عليه من إمكانية زيادة فرص الحصول على الائتمان المنخفض التكلفة.
    Se observó que ese criterio estaría en consonancia con el objetivo general del proyecto de facilitar la financiación por cesión de créditos, de modo de acrecentar así la disponibilidad de crédito de bajo costo. UN ولوحظ أن هذا النهج سيكون متفقا مع الغرض العام للمشروع وهو تسهيل التمويل بالمستحقات، وبالتالي زيادة توافر الائتمان المنخفض التكلفة.
    En un principio, la Comisión tomó nota de que sus trabajos relativos a la financiación por cesión de créditos habían suscitado el interés de la comunidad comercial y financiera internacional, pues había la posibilidad de acrecentar por ese medio el acceso al crédito de bajo costo. UN وفي البداية، لاحظت اللجنة أن عمله بشأن التمويل بالمستحقات قد جذب اهتمام اﻷوساط التجارية والمالية الدولية لما انطوى عليه من إمكانية زيادة فرص الحصول على الائتمان المنخفض التكلفة.
    Los progresos recientemente realizados en el almacenamiento y la recuperación de datos a un costo inferior al de épocas anteriores hacen que los registros electrónicos resulten más accesibles y que con ellos se pueda tal vez evitar la necesidad de lograr la singularidad a bajo costo. UN والتقدّم المحرز مؤخرا في خزن البيانات وإمكانية استخراجها بتكاليف أقلّ مما سبق يجعل نظم التسجيل الإلكترونية أكثر قابلية للاستخدام، وهو ما قد تنتفي معه الحاجة إلى تحقيق التفرّد المنخفض التكلفة.
    El Gobierno también ha lanzado una cruzada nacional contra el hambre, destinada a proporcionar alimentos a bajo costo o accesibles y atender las necesidades educativas y sociales de los cerca de 2 millones de personas con discapacidad que viven en 400 de los 2.500 municipios que conforman el país. UN وقد بدأت الحكومة أيضا حملة وطنية ضد الجوع، وقدمت من خلالها الغذاء المنخفض التكلفة أو بأسعار معقولة وعالجت الاحتياجات التعليمية والاجتماعية لما يقرب من مليوني شخص من ذوي الإعاقة الذين يعيشون في 400 بلدية من أصل 500 2 بلدية في البلد.
    Incentivos en materia de modalidades de asociación sostenibles entre los sectores público y privado para atraer inversiones en gran escala del sector privado destinadas a viviendas para personas de bajos ingresos UN 21/7 الحوافز المستدامة للشراكة بين القطاعين العام والخاص لاجتذاب استثمار واسع النطاق من القطاع الخاص في الإسكان المنخفض التكلفة
    Esta intervención de bajo coste, eficaz y fundamental, puede demorar o prevenir enfermedades graves en lactantes seropositivos. UN وبإمكان هذا التدخل المنخفض التكلفة والفعال والحاسم أن يؤخر أو يمنع الإصابة بأمراض خطيرة بين صفوف الرضّع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    El satélite, de diseño poco costoso, fue lanzado el 6 de octubre de 1992 en el vehículo chino Long March 2 y sigue en funcionamiento. UN وأطلق هذا الساتل المنخفض التكلفة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ على متن المركبة الصينية " Long March 2 " ومازال يعمل .
    La primera en una serie de misiones de exploradores pequeños de bajo costo de los Estados Unidos se lanzó en junio del año pasado como un esfuerzo conjunto con Alemania. UN إن البعثة اﻷولى من سلسلة بعثات اكسبلورر الصغير المنخفض التكلفة أطلقت في حزيران/يونيه من العام الماضي كجهد مشترك مع ألمانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus