"المنخفض الكربون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con bajas emisiones de carbono
        
    • de bajas emisiones de carbono
        
    • baja en carbono
        
    • bajas emisiones de carbono y
        
    • con bajo contenido de carbono
        
    • con bajo carbono
        
    • baja emisión de carbono
        
    • con bajas emisiones de dióxido de carbono
        
    • con poco carbono
        
    • reducidas emisiones de carbono
        
    • pocas emisiones de carbono
        
    Las Naciones Unidas deben liderar los esfuerzos mundiales por promover un nuevo modelo de crecimiento y prosperidad sostenible con bajas emisiones de carbono. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية للنهوض بخطة جديدة للنمو المستدام والازدهار المنخفض الكربون.
    Puede ser un vehículo para el desarrollo con bajas emisiones de carbono y el aprovechamiento eficaz de la energía. UN ويمكن أن يكون أداة للنمو المنخفض الكربون وكفاءة الطاقة.
    El Japón promueve también una alianza sobre el crecimiento con bajas emisiones de carbono en Asia oriental. UN كما تشجع اليابان إقامة شراكة لتحقيق النمو المنخفض الكربون في شرق آسيا.
    La República de Corea adoptó hace poco un paradigma de bajas emisiones de carbono y crecimiento ecológico. UN لقد تبنت جمهورية كوريا مؤخرا نموذج النمو الأخضر المنخفض الكربون.
    Colaboración internacional en materia de tecnología e innovación baja en carbono: perspectivas convencionales y emergentes UN التعاون الدولي في مجال التكنولوجيا والابتكار المنخفض الكربون: المنظورات التقليدية والناشئة
    La protección contra la toxicidad del plutonio se logra gracias al revestimiento interno estanco de la celda caliente que generalmente se fabrica de acero con bajo contenido de carbono. UN وتتم الوقاية من سمﱢية البلوتونيوم ببطانة داخلية للخلية الساخنة محكمة ضد تسرب الهواء تصنع عادة من الصلب المنخفض الكربون.
    Para responder activamente al cambio climático, Corea ha optado por un crecimiento ecológico con bajas emisiones de carbono como visión que orienta a nuestra nación y como estrategia para seguir desarrollándose. UN ومن أجل التصدي لتغير المناخ بصورة استباقية، تبنت كوريا نموذج النمو الأخضر المنخفض الكربون بوصفه رؤية تسترشد بها دولتنا واستراتيجية لتحقيق مزيد من التنمية.
    La reorientación de esos subsidios hacia fuentes de energía limpia -- pero no a expensas del acceso a servicios energéticos en los países en desarrollo -- impulsaría la transición a un crecimiento rápido con bajas emisiones de carbono. UN وإعادة توجيه هذا الدعم إلى مصادر الطاقة النظيفة - دون أن يكون ذلك على حساب إمكانية الحصول على خدمات الطاقة في البلدان النامية - سوف يدعم التحول نحو النمو المرتفع المنخفض الكربون.
    Los mecanismos de financiación pública constituyen otro conjunto de opciones que se han propuesto para alentar la inversión extranjera y la nacional en la producción con bajas emisiones de carbono. UN تشكل الآليات المالية العامة مجموعة أخرى من الخيارات التي اقتُرحت لتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي في الإنتاج المنخفض الكربون.
    16. El transporte con bajas emisiones de carbono se encuentra al mismo tiempo ante diversos obstáculos, que se deben abordar utilizando medidas estratégicas. UN 16 - وفي الوقت نفسه، يواجه النقل المنخفض الكربون عددا من العوائق التي يجب التصدي لها بعمل استراتيجي.
    Estas metas de reducción de las emisiones, que se refieren a 2020, se situaron en el contexto del largo plazo, y se insistió en los beneficios derivados de una estrategia de desarrollo con bajas emisiones de carbono. UN وقد وُضعت هذه الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات، والتي تحيل إلى عام 2020، في سياق طويل الأمد، مركزة على المزايا المتصلة باستراتيجية النمو المنخفض الكربون.
    Además, los actuales sistemas de energía no bastan para satisfacer las necesidades de las personas más pobres en el mundo ni apoyan la transición a un crecimiento con bajas emisiones de carbono y a una economía ecológica. UN وقال إنَّ نظم الطاقة الحالية لا تفي، فضلا عن ذلك، بحاجات فقراء العالم ولا تدعم الانتقال إلى النمو المنخفض الكربون والاقتصاد الأخضر.
    Podrían llevarse adelante, en parte, utilizando los recursos movilizados por los paquetes de estímulo de los países desarrollados, pero a mediano plazo será preciso reformar los sistemas financieros y comerciales multilaterales a fin de apoyar una economía mundial más estable y promover un crecimiento basado en inversiones en una economía con bajas emisiones de carbono. UN ويمكن تنفيذ هذه المبادرات، جزئيا، باستخدام الموارد التي عبأتها الحزم التحفيزية للبلدان المتقدمة النمو، وإن كان الأمر سيحتاج إلى إصلاح النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف في المدى المتوسط، من أجل دعم اقتصاد عالمي أكثر استقرارا، وتشجيع النمو المدفوع بالاستثمارات في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    13. El transporte con bajas emisiones de carbono no debe considerarse como una carga, sino como un medio para mejorar las condiciones de vida y el bienestar, que brinda muchas otras ventajas. UN 13 - وينبغي ألا يُنظر إلى النقل المنخفض الكربون كعبء بل كوسيلة لتعزيز إمكانية العيش والرفاه، مما يتيح الكثير من المزايا الأخرى.
    Algunas delegaciones indicaron que el 19º período de sesiones debía ser una ocasión para cambiar las costumbres en materia de movilidad, promover sistemas de transporte sostenibles, mejorar la eficiencia energética del transporte y promover el transporte limpio y de bajas emisiones de carbono. UN وأشار بعض الوفود إلى أهمية الاستفادة من الدورة التاسعة عشرة كفرصة لتغيير عادات التنقل والنهوض بنظم النقل المستدامة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة في قطاع النقل والتشجيع على النقل النظيف المنخفض الكربون.
    En 2008, la República de Corea aprobó una estrategia de bajas emisiones de carbono y crecimiento ecológico como una nueva visión para los próximos 60 años. UN 47 - وقال إن بلده اعتمد في 2008 استراتيجية النمو الأخضر المنخفض الكربون كرؤية جديدة للستين سنة المقبلة.
    La transformación de los servicios de energía para que satisfagan las necesidades del desarrollo sostenible requiere ajustes en términos de inversión en una economía baja en carbono. UN وأشار إلى أن تحويل خدمات الطاقة بحيث تلبي احتياجات التنمية المستدامة يتطلب إدخال تعديلات على الاستثمار في الاقتصاد المنخفض الكربون.
    La protección contra la toxicidad del plutonio se logra gracias al revestimiento interno estanco de la celda caliente que generalmente se fabrica de acero con bajo contenido de carbono. UN وتتم الوقاية من سُمِّية البلوتونيوم ببطانة داخلية للخلية الساخنة مُحكمة ضد تسرب الهواء تصنع عادة من الصلب المنخفض الكربون.
    En África el PNUMA participó en la tercera Conferencia Ministerial Africana sobre el financiamiento del desarrollo, celebrada en mayo de 2009 en Kigali, durante la que los ministros africanos de finanzas y medio ambiente adoptaron un comunicado en el que se pedía la creación de un entorno favorable para apoyar la transición hacia una economía verde y proseguir el crecimiento con bajo carbono. UN 41 - وفي أفريقيا شارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في المؤتمر الوزاري الأفريقي الثالث بشأن تمويل التنمية الذي انعقد في كيغالي في أيار/مايو 2009. وقد أقر وزراء المالية والبيئة الأفارقة خلال المؤتمر بياناً دعوا فيه إلى إنشاء بيئة فاعلة لدعم الانتقال نحو الاقتصاد الأخضر ومتابعة النمو المنخفض الكربون.
    Sin embargo, se trataba de una esfera nueva, por lo que se necesitaban más investigaciones para determinar exactamente el papel que cumplían las ETN tanto en el desarrollo de una economía de baja emisión de carbono como en su interacción con los agentes locales para el logro de ese objetivo. UN غير أن هذا الميدان جديد ولا يزال يحتاج إلى المزيد من البحث لتحديد دور الشركات عبر الوطنية بدقة في تطوير الاقتصاد المنخفض الكربون وتفاعلها مع العناصر الفاعلة المحلية لتحقيق هذا الهدف.
    Algunos países, como Bhután, con su " índice nacional bruto de felicidad " ; Tailandia, con su " economía de autosuficiencia " ; la República de Corea, con su estrategia de " crecimiento ecológico con bajas emisiones de dióxido de carbono " y China, con la " sociedad armoniosa " , enfrentaban con éxito estas cuestiones y habían adoptado la iniciativa de dar un ejemplo positivo en la región. UN وقد تصدى بعض البلدان بنجاح لتلك المسائل واضطلع بدور رائد يقتدى به في المنطقة، على غرار " المؤشر الوطني الإجمالي للسعادة " في بوتان و " اقتصاد الاكتفاء " في تايلند و " استراتيجية نهج النمو الأخضر المنخفض الكربون " في جمهورية كوريا؛ و " المجتمع المتناغم " في الصين.
    Nuestro futuro con poco carbono News-Commentary مستقبلنا المنخفض الكربون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus