Se ruega a los delegados que llenen y devuelvan los formularios el primer día de la Conferencia, lo antes posible. | UN | ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر. |
Se ruega a los delegados que llenen los formularios y los devuelvan al mostrador de distribución de documentos el primer día de la Conferencia, lo antes posible. | UN | ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها إلى مركز توزيع الوثائق في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر. |
Se ruega a los delegados que velen por que sus chóferes obedezcan las reglas de tránsito y estacionamiento en todo el recinto del Centro Internacional de Viena. | UN | ويُرجى من المندوبين أن يكفلوا تقيُّد سائقيهم بقواعد المرور وإيقاف السيارات في كل أنحاء مركز فيينا الدولي. |
La Presidenta informó a los delegados de que el ofrecimiento había recibido la aprobación del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وأعلمت الرئيسة المندوبين أن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيدت هذا العرض. |
Varios delegados señalaron que las actividades de prevención oportuna dirigidas a los niños y los jóvenes forman una parte importante de la respuesta a la pandemia. | UN | 12 - وذكر عدد من المندوبين أن جهود الوقاية المبكرة التي تستهدف الأطفال والشباب يشكل جزءا هاما من مكافحة هذا الوباء. |
Todos los delegados deberán confirmar su participación. | UN | ويُطلب من جميع المندوبين أن يؤكّدوا حضورَهم. |
Algunos delegados sostuvieron que la UNCTAD tendría un papel más importante debido a la intensificación de las negociaciones comerciales multilaterales prevista para el año siguiente. | UN | وتوقع بعض المندوبين أن يزداد دور الأونكتاد، إذ إن من المنتظر تكثيف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خلال السنة القادمة. |
Se ruega, pues, a los delegados que tengan la amabilidad de llevar a las reuniones sus propios ejemplares de los documentos publicados antes del período de sesiones. | UN | ولذلك، يرجى من المندوبين أن يتفضلوا بإحضار نسخهم من وثائق ما قبل الدورة إلى المؤتمر. |
Se ruega, pues, a los delegados que tengan la amabilidad de llevar a las reuniones sus propios ejemplares de los documentos preparados antes del período de sesiones. | UN | ولذلك، يرجى من المندوبين أن يتفضَّلوا بإحضار نسخهم من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع. |
Como se espera un gran número de participantes, se ruega a los delegados que se inscriban lo antes posible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Se ruega, pues, a los delegados que tengan la amabilidad de llevar a las reuniones sus propios ejemplares de los documentos preparados con antelación a la reunión. | UN | ولذلك، يرجى من المندوبين أن يتفضَّلوا بإحضار نسخهم من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع. |
Como se espera un gran número de participantes, se ruega a los delegados que se inscriban lo antes posible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Se ruega, pues, a los delegados que tengan la amabilidad de llevar a las reuniones sus propios ejemplares de los documentos. | UN | ولذلك، يرجى من المندوبين أن يتفضَّلوا بإحضار نسخهم من الوثائق إلى الاجتماع. |
Como se espera un gran número de participantes, se ruega a los delegados que lleguen con anterioridad a la apertura del período de sesiones de la Conferencia que se inscriban lo antes posible. | UN | ونظراً لكثرة عدد المشاركين المتوقَّعين، يُرجى من المندوبين أن يسجِّلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن. |
Se ruega, pues, a los delegados que tengan la amabilidad de llevar a las reuniones sus propios ejemplares de los documentos preparados antes del período de sesiones. | UN | ولذلك، يرجى من المندوبين أن يتفضّلوا بإحضار نسخهم من وثائق ما قبل الدورة إلى الاجتماع. |
Informó a los delegados de que el Coordinador del OSACT en ese momento, el Sr. Dennis Tirpak, cesaría en sus funciones después del período de sesiones y que su sucesor sería el Sr. Halldor Thorgeisson. | UN | وأبلغت المندوبين أن المنسق الحالي للهيئة الفرعية، السيد دينيس تيرباك، سيتقاعد بعد انتهاء الدورة وأن السيد هولدور تورجيسون سيخلفه. |
22. En cuanto al tema 9 del programa, titulado " Fase de alto nivel " , la Presidenta informó a los delegados de que la fase de alto nivel conjunta, incluida la formulación de declaraciones por los países, tendría lugar del 7 al 10 de diciembre. | UN | 22- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال المعنون " الجزء الرفيع المستوى " ، أبلغت الرئيسة المندوبين أن الجزء الرفيع المستوى المشترك، بما في ذلك الفترة المخصصة للإدلاء بالبيانات الوطنية، سيعقد في الفترة من 7 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر. |
122. Muchos delegados señalaron que el crecimiento del PIB registrado en los dos años anteriores era engañoso. | UN | 122 - وذكر عدد كبير من المندوبين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين السابقين نمو مُضلّل. |
122. Muchos delegados señalaron que el crecimiento del PIB registrado en los dos años anteriores era engañoso. | UN | 122- وذكر عدد كبير من المندوبين أن نمو الناتج المحلي الإجمالي في العامين السابقين نمو مُضلّل. |
Todos los delegados deberán confirmar su participación. | UN | ويُرجى من جميع المندوبين أن يؤكّدوا حضورَهم. |
Algunos delegados sostuvieron que la UNCTAD tendría un papel más importante debido a la intensificación de las negociaciones comerciales multilaterales prevista para el año siguiente. | UN | وتوقع بعض المندوبين أن يزداد دور الأونكتاد، إذ إن من المنتظر تكثيف المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف خلال السنة القادمة. |
Durante los debates sobre el camino a seguir, algunos delegados declararon que los derechos humanos universales se aplicaban a las personas de edad, pero que no eran respetados de manera sistemática ni suficiente. | UN | وخلال المناقشات عن سبل المضي قدما، ذكر عدد من المندوبين أن حقوق الإنسان العالمية تنطبق على كبار السن، غير أنه لا يتم الالتزام بها بانتظام أو بشكل كاف. |
Algunos delegados mencionaron que la escasez de mano de obra altamente cualificada y de personas que hablasen inglés seguía siendo un obstáculo para los inversores extranjeros. | UN | وذكر بعض المندوبين أن نقص اليد العاملة ذات المؤهلات وندرة الناطقين بالإنكليزية يشكلان عائقاً أمام المستثمرين الأجانب. |
Non-compliance with data reporting requirement under Article 7 paragraphs 1 and 2 of the Montreal Protocol | UN | وأخيرا اقترح أحد المندوبين أن يشمل البند 3 دراسة عن الكيفية التي عملت بها نظم التتبع الوطنية في سياق الشبكات الإقليمية التي يرعاها الصندوق متعدد الأطراف. |