"المندوبين بأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los delegados que
        
    • los delegados de que
        
    • las delegaciones que
        
    Debo recordar a los delegados que en la segunda intervención deben limitarse a cinco minutos. UN هل لي أن أذكر المندوبين بأن حق الرد للمرة الثانية محدد بخمس دقائق.
    El Presidente recuerda a los delegados que no se trataba de un texto negociado pero que se incluía el informe del período de sesiones bajo su responsabilidad. UN وذكر المندوبين بأن النص لم يكن محل تفاوض، لكنه سيدرج ضمن تقرير الدورة على مسؤوليته.
    Comunicó a los delegados que se estaban realizando consultas sobre las candidaturas. UN وأخبر المندوبين بأن المشاورات جارية بشأن الترشيحات.
    Informó a los delegados de que la próxima reunión de los expertos estaba prevista para abril y de que la tercera se celebraría en mayo. UN وأبلغ المندوبين بأن الاجتماع القادم للخبراء مقرر في شهر نيسان/أبريل وأن اجتماعاً ثالثاً سيُعقد في أيار/مايو.
    25. En cuanto al desarrollo de capacidades, se informó a los delegados de que el próximo Curso práctico sobre cuestiones fundamentales del programa económico internacional tendría lugar en el Perú. UN 25- وفيما يتعلق بتطوير الطاقات، أبلغ ممثل المجموعة المندوبين بأن الدورة التدريبية المقبلة الخاصة بالقضايا الرئيسية في جدول الأعمال الاقتصادي الدولي سوف تعقد في بيرو.
    También informó a las delegaciones que la base de medición del nivel 3 de las Dcpymes era el coste histórico, puesto que casi seguramente resultaría de más fácil aplicación para las PYMES. UN كما أبلغ المندوبين بأن قاعدة القياس المعتمدة في المعايير المذكورة هي التكلفة الأصلية، لأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ستجدها على الأرجح أكثر سهولة من حيث التطبيق.
    Recuerde a los delegados que mas que un millón de soldados británicos están estacionados ahí. Open Subtitles وذكّر المندوبين بأن ما يزيد عن مليون جندي بريطاني متمركزين هناك
    El Presidente recordó a los delegados que la labor que habían realizado en las esferas de la telemedicina, la educación y la potenciación de la toma de decisiones respecto de la ordenación de los recursos naturales, entre ellos los recursos hídricos, así como de la mitigación de los desastres naturales, era una demostración del empeño con que actuaba la Comisión. UN وذكّر الرئيس المندوبين بأن عملهم في مجالات الصحة عن بعد والتعليم وتعزيز اتخاذ القرارات في مجالي إدارة الموارد الطبيعية كالمياه والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية يبرهن على التزام اللجنة.
    El Presidente recordó a los delegados que se había enviado copia de esa carta a todas las Partes el 18 de noviembre de 2005. UN وذكَّر المندوبين بأن نسخةً من تلك الرسالة كانت قد وُجِّهت إلى جميع الأطراف بتاريخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Recordó a los delegados que la organización mantenía una presencia en los países antes, durante y después de las crisis y, por tanto, se hallaba en buenas condiciones para ayudar a las autoridades en todas las etapas, por ejemplo mediante el sistema de grupos integrados. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    Recordó a los delegados que la organización mantenía una presencia en los países antes, durante y después de las crisis y, por tanto, se hallaba en buenas condiciones para ayudar a las autoridades en todas las etapas, por ejemplo mediante el sistema de grupos integrados. UN وذكّر المندوبين بأن اليونيسيف حافظت على وجودها في البلدان قبل الأزمات وأثناءها وبعدها، وكان بمقدورها بالتالي دعم السلطات في كل مرحلة، بما في ذلك من خلال نظام المجموعات القطاعية.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán registrarse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    Se recuerda a todos los delegados que, de conformidad con las normas de seguridad vigentes, todos los participantes en la Conferencia deberán inscribirse y disponer de un pase válido y de una tarjeta de acceso secundaria codificada por color. UN ونود تذكير جميع المندوبين بأن الأنظمة الأمنية المعمول بها تقتضي أن يكون كل مشارك من المشاركين في المؤتمر مسجلا، وأن يكون بحوزته تصريح دخول سارٍ، بالإضافة إلى تصريح دخول مميز بلون.
    El Sr. Mugurusi proporcionó información actualizada sobre las consultas en las sesiones primera, segunda y tercera, donde informó a los delegados de que proseguían las consultas. UN وقدم السيد موغوروسي آخر المستجدات بشأن المشاورات في الجلسات الأولى والثانية والثالثة، حيث أبلغ المندوبين بأن المشاورات ما تزال جارية.
    10. El Sr. Kranjc proporcionó información actualizada sobre las consultas en la segunda sesión, y comunicó a los delegados de que estas seguían su curso. UN 10- وفي الجلسة الثانية، قدّم السيد كرانيتش آخر المستجدات بشأن المشاورات وأبلغ المندوبين بأن المشاورات متواصلة.
    También informó a los delegados de que la 18ª Conferencia de la CAPA se celebraría en Australia del 7 al 9 de septiembre de 2011. UN كما أخبر المتحدث المندوبين بأن المؤتمر الثامن عشر للاتحاد سيُعقد في أستراليا في الفترة من 7 إلى 9 أيلول/سبتمبر 2011.
    Informó a las delegaciones que, en caso de que desearan realizar deliberaciones más extensas sobre la crisis crediticia y sus repercusiones, la secretaría de la UNCTAD estaría dispuesta a prestarles asistencia. UN وأبلغ المندوبين بأن أمانة الأونكتاد ستكون على أهبة الاستعداد لمساعدتهم إذا ما رغبوا في إجراء مداولات أشمل حول الأزمة الائتمانية وانعكاساتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus