"المنسق المقيم للأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Coordinador Residente de las Naciones Unidas en
        
    • Coordinador Residente de las Naciones Unidas para
        
    La Relatora Especial ha solicitado información al respecto al Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Mozambique expuso los logros de su país y los desafíos a los que se enfrenta en relación con la armonización de las prácticas institucionales. UN وركز المنسق المقيم للأمم المتحدة في موزامبيق على المنجزات والتحديات في موزامبيق فيما يتعلق التنسيق في ممارسات الأعمال.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Mozambique expuso los logros de su país y los desafíos a los que se enfrenta en relación con la armonización de las prácticas institucionales. UN وركز المنسق المقيم للأمم المتحدة في موزامبيق على الإنجازات والتحديات في موزامبيق فيما يتعلق بمواءمة الممارسات التجارية.
    Todos estos documentos fueron entregados al movimiento rebelde por el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el Sudán. UN وقد سُلّمت جميع هذه الوثائق إلى حركة التمرد عبر المنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان.
    Samuel Nyambi, Coordinador Residente de las Naciones Unidas para Etiopía UN سامويل نيامبي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في إثيوبيا
    Sr. Luis Gómez-Echeverri, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Cuba y Representante Residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD); UN السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    La coordinación del conjunto de asociados para el desarrollo corre a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país. La concertación entre los donantes se logra también mediante la coordinación sectorial en distintas esferas. UN وذكر أن تنسيق مجموع الشركاء في التنمية يقع على عاتق المنسق المقيم للأمم المتحدة في البلد وأن الاتفاق بين الجهات المانحة يتم أيضا عن طريق التنسيق القطاعي في مجالات مختلفة.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Dominicana y el Administrador auxiliar del PNUD y Director de la Dirección de Recursos y de Alianzas Estratégicas formularon declaraciones introductorias y participaron en las deliberaciones. UN وقدم كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية ومدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسة الإنمائية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ملاحظات استهلالية كما اشتركوا في المداولات.
    El orador principal fue el Excmo. Sr. Luis Cabrera, Embajador de México en Sudáfrica, y el Sr. Simon Nhongo, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Namibia, actuó como ponente. El debate puede resumirse de la siguiente manera: UN وكان المتحدث الرئيسي هو سعادة لويس كابريرا، سفير المكسيك لدى جنوب أفريقيا، في حين شارك في المناقشة سيمون نهونغو، المنسق المقيم للأمم المتحدة في ناميبيا، ويمكن تلخيص المناقشة على النحو التالي:
    En Egipto, durante la reunión del Comité ad hoc sobre la energía, la APM tuvo el placer de escuchar la intervención del Sr. James Rawley, Coordinador Residente de las Naciones Unidas en El Cairo. UN وفي مصر، أثناء اجتماع اللجنة المخصصة للطاقة، تشرفت الجمعية البرلمانية باستضافة السيد جيمس رولي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في القاهرة.
    El Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana señala el alto costo y las consecuencias negativas del embargo para la cooperación humanitaria y de desarrollo que lleva a cabo el sistema de las Naciones Unidas en Cuba. UN وقد لاحظ المنسق المقيم للأمم المتحدة في هافانا التكلفة العالية والأثر السلبي للحظر على التعاون الإنساني والإنمائي الذي تنفذه منظومة الأمم المتحدة في كوبا.
    Puestos anteriores: Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Bolivia, El Salvador y Belice, Representante Residente Adjunto en el Perú y Chile, varios puestos en la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Mundial de Alimentos. UN المناصب السابقة التي شغلها: المنسق المقيم للأمم المتحدة في بوليفيا والسلفادور وبليز، ونائب الممثل المقيم في بيرو وشيلي، وشغل مناصب مختلفة في منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي.
    Participaron también representantes de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Islámica del Irán, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Organización de Cooperación Espacial de Asia y el Pacífico. UN وشارك أيضا ممثلو كل من المنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    A petición del Departamento, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Luanda se reunió con el Ministro de Comunicaciones Sociales de Angola, que se encarga del proyecto. UN وبناء على طلب من الإدارة، التقى المنسق المقيم للأمم المتحدة في لواندا بوزير الاتصالات الاجتماعية في أنغولا، المسؤول عن المشروع.
    También en la misma sesión, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Quito leyó un mensaje del Secretario General (véase el apéndice I). UN 12 - وفي الجلسة نفسها أيضا، تلا المنسق المقيم للأمم المتحدة في كيتو رسالة من الأمين العام (انظر التذييل الأول).
    La oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Siria se encarga de supervisar todas las actividades de las Naciones Unidas en el territorio de la República Árabe Siria. UN إن مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية هو المسؤول عن الإشراف على كافة أنشطة الأمم المتحدة على أراضي الجمهورية العربية السورية.
    Además, la Media Luna Roja Árabe Siria, por recomendación del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria, está estableciendo una unidad de servicios médicos y una oficina en Mu`addamiyah. UN يوليه 2014، وتقوم منظمة الهلال الأحمر العربي السوري حالياً بالعمل على إنشاء نقطة طبية وشعبة تابعة لها داخل مدينة المعضمية، وذلك بناءً على توصية المنسق المقيم للأمم المتحدة في سورية.
    Un encuestado pidió que la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en su país colaborara más estrechamente con el Ministerio de Relaciones Exteriores, a fin de promover con mayor eficacia las actividades de las Naciones Unidas en el país anfitrión. UN 7 - وطلب أحد المجيبين أن يعمل مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في ذلك البلد بصورة أوثق مع وزارة خارجيته للنهوض بأنشطة الأمم المتحدة في البلد المضيف بصورة أفضل.
    Por ejemplo, el Coordinador Residente de las Naciones Unidas en La Habana ha observado que los efectos negativos del bloqueo se han puesto en evidencia en los aspectos social, económico y medio ambiental del desarrollo de Cuba y han afectado profundamente a los grupos socioeconómicos más vulnerables de la población de Cuba. UN فعلى سبيل المثال، لاحظ المنسق المقيم للأمم المتحدة في هافانا أن الأثر السلبي للحصار يطغى على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا، مما يؤثر تأثيرا بالغا على أضعف الفئات اقتصاديا واجتماعيا من الشعب الكوبي.
    Samuel Nyambi, Coordinador Residente de las Naciones Unidas para Etiopía UN سامويل نيامبي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في إثيوبيا
    El Comité Especial desea que se haga constar en acta su agradecimiento a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas para la República Árabe Siria por la valiosa cooperación de que hizo gala en años anteriores. UN 22 - وتود اللجنة الخاصة أن تسجل تقديرها لما حباها به، على مألوف عادته، مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية من ضروب التعاون المثمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus