El año 2007 es el primero en el que los países que tienen ciclos de programación armonizados a partir de 2007 deben aplicar el método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ويُعد عام 2007 أول عام يُطلب فيه من البلدان التي لديها دورات برامج منسقة أن تبدأ اعتبارا من نفس العام تنفيذ إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
La información sobre la aplicación en los países del sistema armonizado para las transferencias en efectivo se presenta dos veces por año. | UN | وتقدم تقارير نصف سنوية عن حالة تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري. |
Ello ocurre en gran parte en el contexto de un criterio común de la gestión de los programas y proyectos y de un enfoque armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ويتم هذا إلى حد كبير في سياق نهج مشترك إزاء إدارة البرامج والمشاريع وإزاء النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
:: Implantación del método armonizado para las transferencias en efectivo en los países; las evaluaciones de los países se realizan con arreglo al método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Aplicación y supervisión del método armonizado para las transferencias de efectivo | UN | تنفيذ ورصد النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: Aplicación plena del método armonizado para las transferencias en efectivo en los procesos de programación comunes | UN | :: التطبيق الكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية في عملية البرمجة المشتركة |
Véase la orientación IV. C-2 sobre el método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | انظر التوجيه رابعا - جيم - 2 بشأن النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: Aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo en los países; realización de evaluaciones en los países de acuerdo con ese método | UN | :: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية على الصعيد القطري؛ وإجراء تقييمات قطرية في إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
:: El Comité Consultivo del GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión iniciaron una evaluación global de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | :: بدأت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية إجراء تقييم عالمي لتطبيق النهج |
El comité consultivo sobre el método armonizado para las transferencias en efectivo ha dirigido el proceso, con la ayuda de una empresa de contabilidad mundial. | UN | وقد تولت اللجنة الاستشارية للنهج المنسق للتحويلات النقدية قيادة العملية بمساعدة شركة عالمية للمحاسبة. |
Está previsto que el enfoque armonizado para las transferencias en efectivo empiece a aplicarse en 2013. | UN | ومن المقرر أن يبدأ العمل بالنهج المنسق للتحويلات النقدية في عام 2013. |
Sin embargo, no todas las organizaciones de las Naciones Unidas han adoptado el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | غير أن مؤسسات الأمم المتحدة لم تعتمد جميعها إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
El capítulo X trata del método armonizado para las transferencias en efectivo y de las dificultades que afrontan las organizaciones que lo aplican. | UN | ويتناول الفصل العاشر أسلوب النهج المنسق للتحويلات النقدية والتحديات التي تعترض المؤسسات التي تنفذ هذا النهج. |
Otras esferas susceptibles de mejora son la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo y la seguridad de los sistemas de información y otras tecnologías. | UN | ومن المجالات الأخرى التي يمكن تحسينها ما يلي: تطبيق النهج المنسق للتحويلات النقدية، وأمن نظم المعلومات والتكنولوجيا. |
No se observaron problemas importantes en lo que respecta a la identificación y selección de asociados en la ejecución o el método armonizado para las transferencias en efectivo. | UN | ولم تُلحظ أي مسائل هامة بشأن تحديد واختيار الشركاء المنفذين أو النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
Considere maneras de mejorar el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | النظر في إيجاد طرائق لتحسين إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
Asegure que se utilizan los formularios de autorización de fondos y certificación de los gastos conforme a lo exigido en el marco del método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | يكفل استخدام استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق حسب المطلوب بموجب إطار النهج المنسق للتحويلات النقدية |
El UNFPA es uno de los organismos de las Naciones Unidas que emplean el método armonizado para las transferencias en efectivo con los asociados en la ejecución. | UN | صندوق السكان من منظمات الأمم المتحدة التي تعتمد النهج المنسق للتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين. |
Porcentaje de los países que aplican plenamente el método armonizado para las transferencias en efectivo | UN | النسبة المئوية للبلدان الممتثلة بالكامل للنهج المنسق للتحويلات النقدية |
Ausencia de un sistema de vigilancia mundial respecto del método armonizado para las transferencias de efectivo | UN | عدم وجود نظام عالمي لرصد النهج المنسق للتحويلات النقدية |
47. Pide a los fondos y programas de las Naciones Unidas y a los organismos especializados que realizan transferencias de efectivo que aceleren la puesta en práctica del enfoque armonizado de las transferencias de efectivo; | UN | 47 - يطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي تمارس التحويلات النقدية التعجيل ببدء تنفيذ النهج المنسق للتحويلات النقدية؛ |
La Junta no examinó las actividades relacionadas con la estrategia de regionalización del UNFPA, dado que no había finalizado, ni las relacionadas con la modalidad del criterio armonizado para la transferencia de efectivo, que seguía aplicándose. | UN | 4 - ولم يستعرض المجلس أنشطة صندوق السكان المتعلقة باستراتيجية الهيكلة الإقليمية التي يضطلع بها حيث أنها لم تكن قد أُنجزت بعد، ولا بتنفيذ طريقة النهج المنسق للتحويلات النقدية التي كانت لا تزال قيد التنفيذ. |
También se solicitará a las oficinas regionales que presten apoyo concreto a los países que no cumplan el marco del método armonizado. | UN | وسيُطلب من المكاتب الإقليمية أيضا أن تقدم دعما مخصوصا إلى البلدان التي لا تمتثل لإطار النهج المنسق للتحويلات النقدية. |
En Zimbabwe, el sistema armonizado de transferencias de efectivo suministraba ingresos en efectivo mensuales sin condiciones y acceso a servicios básicos para los hogares pobres y con una capacidad de trabajo limitada. | UN | وفي زمبابوي، يوفر المخطط الاجتماعي المنسق للتحويلات النقدية دخلا نقديا شهريا غير مشروط ويتيح الحصول على الخدمات الأساسية للأسر المعيشية الفقيرة والتي تعاني من نقص فرص العمل. |