Sin embargo, todos los coordinadores residentes que han respondido a la encuesta han afirmado no tener conocimiento de la labor de los grupos especiales. | UN | لكن جميع من ردوا على استقصاء المنسّقين المقيمين يفيدون بأنهم ليسوا على علم بعمل أفرقة الخبراء. |
Los candidatos del PMA seleccionados para el Centro de Evaluación de los coordinadores residentes asisten al Centro de perfeccionamiento del personal directivo para mejorar sus competencias en materia de gestión. | UN | يحضر مرشَّحو البرنامج المختارين لمركز تقييم المنسّقين المقيمين مركز تطوير الإدارة لتحسين كفاءاتهم الإدارية. |
:: Personal del PMA para el Centro de Evaluación de los coordinadores residentes. | UN | خبراء البرنامج المشاركين في مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
:: Mayor número de candidatos inscritos en la lista de coordinadores residentes. | UN | زيادة عدد المرشحين في قائمة المنسّقين المقيمين. |
Los esfuerzos del PMA por mejorar la calidad y aumentar el número de sus candidatos dentro del sistema de coordinadores residentes se centraron en los mecanismos siguientes: | UN | 46 - وركّزت جهود البرنامج في تحسين جودة وعدد مرشحيه في نظام المنسّقين المقيمين على الآليات التالية: |
El PMA ha establecido un grupo de apoyo para los futuros candidatos del PMA que sigan los programas del Centro de Evaluación de los coordinadores residentes. | UN | أنشأ البرنامج فريقاً لدعم مرشّحي البرنامج الذين سينضمون إلى مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
:: Mayor participación en la selección de los coordinadores residentes. | UN | زيادة المشاركة في اختيار المنسّقين المقيمين. |
El PMA ha puesto en marcha un mecanismo de preselección con el que poder elegir y ordenar por prioridades a los candidatos con experiencia que cumplan los criterios de selección para poder participar en los programas del Centro de Evaluación de los coordinadores residentes. | UN | قام البرنامج بوضع آلية للفرز الأوّلي تتيح له اختيار المرشحين من ذوي الخبرة المستوفين لمعايير الاختيار وترتيبهم بحسب الأولوية للمشاركة في مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
Se proporciona material adicional a los candidatos del PMA sobre las diversas competencias que podrían resultar útiles para prepararse a participar en los programas del Centro de Evaluación de los coordinadores residentes y a desempeñar funciones de gestión ordinarias. | UN | تُقدَّم مواد إضافية إلى مرشحي البرنامج حول مختلف الكفاءة التي قد تفيد في الاستعداد لمركز تقييم المنسّقين المقيمين وتولي المسؤوليات الإدارية العادية |
De interés primordial para la coherencia en todo el sistema a nivel de los países son la función, la responsabilidad y la filiación orgánica de los coordinadores residentes. | UN | ● يُعتبر دور المنسّقين المقيمين ومساءلتهم وانتسابهم التنظيمي عناصر أساسية لتحقيق الاتساق في المنظومة بأسرها على الصعيد القطري. |
ONU-Mujeres colaboró estrechamente con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los coordinadores residentes y recibió su firme y valioso apoyo, y participó con ellos en programas conjuntos. | UN | وعملت الهيئة عن كثب مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومع المنسّقين المقيمين حيث استفادت من دعمهم القوي ونفّذت معهم برامج مشتركة. |
46. Las propuestas de ampliar la autoridad de los coordinadores residentes en la supervisión de la aplicación del MANUD merecen un examen serio y pragmático. | UN | 46 - وأردف قائلا إن الاقتراحات الرامية إلى توسيع نطاق سلطة المنسّقين المقيمين في الإشراف على تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يستحق الدراسة الجدية والعملية. |
El PMA siguió participando en los grupos de trabajo dedicados a definir las funciones de los coordinadores residentes y de los coordinadores de la ayuda humanitaria en la dirección de los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | 45 - واصل برنامج الأغذية العالمي مشاركته في أفرقة عاملة لتحديد أدوار المنسّقين المقيمين ومنسّقي الشؤون الإنسانية كقادة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
La Organización participó en la reunión del Grupo de trabajo interinstitucional sobre la gestión del cambio, celebrada en Roma en mayo de 2008, y contribuyó, entre otras cosas, a la finalización del proyecto de descripción de las funciones de los coordinadores residentes. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإدارة التغيّر، الذي عُقد في روما في أيار/مايو 2008، وأسهمت، ضمن جملة أمور، في وضع المشروع النهائي لتوصيف مهام المنسّقين المقيمين. |
:: El GNUD aprobó en junio de 2009 un documento sobre las deficiencias en materia de capacidad para fortalecer las oficinas de los coordinadores residentes en los países en transición, que fue respaldado por el Comité de Políticas del Secretario General en diciembre de 2009 | UN | :: ورقة بشأن الثغرات في القدرات من أجل تعزيز مكاتب المنسّقين المقيمين في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية توافق عليها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في حزيران/يونيه 2009 وتقرّها لجنة السياسات التابعة للأمين العام في كانون الأول/ ديسمبر 2009 |
Como parte de esta labor, se elaboró un catálogo de competencias, se revisó el marco de competencias del centro de evaluación de los coordinadores residentes para reflejar mejor la necesidad de un equilibrio entre las actividades humanitarias y de desarrollo y se hicieron ajustes en el centro para reflejar mejor todas las partes del sistema. | UN | وشملت الأعمال التي أُنجزت عملية لتحديد الكفاءات وتنقيح إطار الكفاءات الخاص بمركز تقييم المنسّقين المقيمين بحيث يعكس بشكل أفضل التوازن بين العمل الإنساني والعمل الإنمائي، وإجراء تعديلات في المركز ليعكس جميع وحدات النظام بشكل أفضل. |
También estamos experimentando con nuevas ideas, como, por ejemplo, usar nuestro compromiso con la iniciativa " Unidos en la acción " y aprovechar la labor de los coordinadores residentes para reunir a toda la familia de las Naciones Unidas a nivel de los países a través de los marcos de asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | ونحن أيضاً بصدد تجربة أفكار جديدة مثل استخدام التزامنا بمبادرة " توحيد الأداء " والاستفادة من جهود المنسّقين المقيمين لجمع كامل أسرة الأمم المتحدة على المستوى القطري وذلك عبر أطر المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Desde 2006, se han presentado siete candidatos del PMA al Grupo Consultivo Interinstitucional para cubrir puestos vacantes de coordinadores residentes. | UN | تقدّم منذ عام 2006 سبعة مرشّحين من البرنامج للفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات لشغل وظائف المنسّقين المقيمين الشاغرة. |
La ONUDI celebra la creación de ese Grupo y ha sido un participante activo en su labor desde el principio, ha asistido a reuniones y debates, ha hecho contribuciones conceptuales y propuestas concretas y ha acogido en Viena una consulta temática del Grupo sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes. | UN | ورحّبت اليونيدو بتلك العملية، وما زالت شريكا ناشطا في عمل الفريق منذ البدء مباشرة، من خلال مشاركتها في الاجتماعات والمناقشات، وتقديمها إسهامات مفاهيمية ومقترحات ملموسة، واستضافتها في فيينا مشاورة مواضيعية للفريق حول الأداء الوظيفي لنظام المنسّقين المقيمين. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas proponen posibles candidatos a coordinador residente, que son evaluados por el centro de evaluación de coordinadores residentes. | UN | 55 - ترشح منظمات الأمم المتحدة موظفيها الممكن ترشيحهم لمنصب المنسقين المقيمين للخضوع لتقييم يجريه مركز تقييم المنسّقين المقيمين. |
39. El GNUD ha realizado el examen y preparado un conjunto de recomendaciones sobre modalidades de financiación, junto con un proyecto de presupuesto para el sistema de coordinadores residentes. | UN | 39- وأجرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ذلك الاستعراض، وأَعدَّت مجموعة توصيات بشأن طرائق تمويل نظام المنسّقين المقيمين مشفوعة بمقترحات لميزانية ذلك النظام. |