"المنسِّق المقيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coordinadores residentes
        
    • Coordinador Residente
        
    El Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el fortalecimiento del sistema de coordinadores residentes han sido cambios positivos. UN وعمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وتعزيز نظام المنسِّق المقيم لا يزالان من التطورات الإيجابية.
    Solicita que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilite información sobre la cuestión de la asignación de recursos al sistema de coordinadores residentes en los países, que a pesar del aumento de sus actividades de coordinación disponen de menos medios. UN وطلب أن تقدِّم المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة معلومات عن تخصيص الموارد لنظام المنسِّق المقيم على المستوى القطري، وهو النظام الذي تتناقص موارده على الرغم من زيادة أنشطة التنسيق.
    Deberían enmendarse oportunamente las " Directrices sobre el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes " . UN وينبغي تعديل " المبادئ التوجيهية لعمل نظام المنسِّق المقيم " وفقاً لذلك.
    El Coordinador Residente debería rendir cuentas no sólo al sistema internacional, sino también al gobierno nacional de que se trate. UN وينبغي ألاّ يكون المنسِّق المقيم مسؤولاً تجاه المنظومة الدولية وحسب، بل مسؤولاً أيضاً تجاه الحكومة الوطنية المعنية.
    En los países en desarrollo, la oficina del Coordinador Residente del sistema de las Naciones Unidas podría facilitar el proceso. UN وفي البلدان النامية، يمكن أن تتيسر هذه العملية بجهود مكتب المنسِّق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة.
    29. El sistema de coordinadores residentes es fundamental para lograr una coordinación eficaz de las actividades operacionales para el desarrollo a nivel nacional. UN 29 - ونظام المنسِّق المقيم يتسم بأهمية حاسمة في كفالة التنسيق الفعّال للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية على الصعيد القطري.
    Conviene, además, conviene diferenciar más claramente la función del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo como gestor del sistema de coordinadores residentes, por una parte, y su función programática, por la otra. UN ويتعيّن أيضاً تحقيق مزيد من الفصل بين وظيفة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كمدير لنظام المنسِّق المقيم من ناحية ووظيفته البرنامجية من ناحية أخرى.
    El Equipo Marco está diseñado para apoyar a los coordinadores residentes y los Equipos de las Naciones Unidas en los países que muestran los primeros signos de que una situación, ya sea a nivel regional, nacional o subnacional, puede degenerar en violencia. UN وفريق الإطار مصمَّم لدعم المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري في البلدان التي تظهر فيها إشارات مبكرة على أن حالة معيَّنة، سواء على الصعيد الإقليمي أو الوطني أو دون الوطني، يرجَّح أن تقود إلى العنف.
    En particular, debía afinarse el sistema de coordinadores residentes para dar prioridad a los aspectos humanitarios en las zonas propensas a las catástrofes. UN وقالت المجموعة إنه ينبغي بصفة خاصة تعزيز نظام المنسِّق المقيم بغية تحديد أولوية الشواغل الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث.
    En particular, debía afinarse el sistema de coordinadores residentes para dar prioridad a los aspectos humanitarios en las zonas propensas a las catástrofes. UN وقالت المجموعة إنه ينبغي بصفة خاصة تعزيز نظام المنسِّق المقيم بغية تحديد أولوية الشواغل الإنسانية في المناطق المعرضة للكوارث.
    Exhorta al Fondo a que prosiga sus esfuerzos en ese sentido, en el plano nacional, mediante el sistema de coordinadores residentes, las evaluaciones comunes para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y en la Sede, mediante el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأضاف أن وفده يشجِّع الصندوق على مواصلة تلك الجهود على المستوى القطري من خلال نظام المنسِّق المقيم والتقييمات القطرية المشتركة وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، وكذلك على مستوى المقر من خلال المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    El sistema de coordinadores residentes es importante para fomentar la integración de la aplicación de los resultados de las grandes conferencias en los programas de asistencia a los países y mejorar la coordinación del sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional, entre otras cosas a través del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN وقالت إن نظام المنسِّق المقيم يمكن أن يقوم بدور هام في تعزيز التكامل بين أعمال التنفيذ وبرامج المساعدة القطرية وتعزيز مهمة التنسيق التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، بما في ذلك من خلال إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة.
    El sistema de coordinadores residentes debe contar con dotación de personal y financiación adecuadas, y la Unión Europea propone que en los informes sobre futuras revisiones trienales amplias de la política se incluya una sección relativa a " rendición de cuentas, supervisión y gobernanza " . UN ويتعيّن تزويد نظام المنسِّق المقيم بقدرٍ كافٍ من الموظفين والتمويل، ويشير الاتحاد الأوروبي بإدراج قسم عن " المساءلة والرقابة بالإدارة " في أي تقارير مقبلة عن الاستعراض الشامل للسياسات.
    Esta recomendación, pese a su pertinencia para la asistencia electoral, plantea un desafío institucional del sistema de coordinadores residentes y trata la dificultad de conciliar las diferentes peticiones que recibe el representante de las Naciones Unidas de las contrapartes nacionales, los asociados internacionales y las propias Naciones Unidas. UN وفي حين أن هذه التوصية تنطبق على المساعدة الانتخابية فإنها تتناول التحدّي المؤسسي لنظام المنسِّق المقيم وتتناول الصعوبة التي تعترض التوفيق بين الطلبات المختلفة التي توضَع على عاتق ممثل الأمم المتحدة من جانب الجهات الوطنية المناظرة والجهات الشريكة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة نفسها.
    La decisión del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre una fórmula general de participación en la financiación de los gastos del sistema de coordinadores residentes ha sido considerada como positiva. UN ٦٧ - وقد اعتُبِر قرار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إيجاد صيغة عامة لاقتسام تكاليف منظومة المنسِّق المقيم تطوراً إيجابياً.
    Se envió una comunicación detallada a la red de coordinadores residentes/representantes residentes sobre la importancia de la integridad dentro del PNUD y el papel fundamental que estos directivos -- y sus equipos de dirección -- desempeñan a la hora de asegurar un comportamiento ético en las operaciones del PNUD. UN وصدرت رسالة تفصيلية إلى شبكة المنسِّق المقيم/الممثل المقيم بشأن أهمية النزاهة ضمن نطاق البرنامج الإنمائي والدور الجوهري الذي يضطلع به جميع هؤلاء القادة فضلاً عن الأفرقة القيادية العاملة معهم في كفالة اتباع سلوك أخلاقي لدى تنفيذ عمليات البرنامج الإنمائي.
    Sería contraproducente tratar de transformar al Coordinador Residente en una especie de embajador de las Naciones Unidas. UN وستنجم نتائج عكسية عن أي محاولة لتغيير وضع المنسِّق المقيم ليصبح سفيراً بشكل ما للأمم المتحدة.
    Carta del Presidente del Grupo de Trabajo al Coordinador Residente y al equipo de las Naciones Unidas en el país UN رسالة من رئيس الفريق العامل موجهة إلى المنسِّق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري:
    El primer superior jerárquico en el primer caso es el Representante Especial del Secretario General y, en el segundo caso, el Coordinador Residente. UN والرئيس المباشر في الحالة الأولى هو الممثل الخاص للأمين العام، وفي الحالة الثانية المنسِّق المقيم.
    La Asamblea General debería desligar las funciones del Coordinador Residente de las del representante residente del PNUD y reformar el procedimiento de nombramiento del Coordinador Residente, según se explica en el párrafo 86. UN ينبغي للجمعية العامة أن تفصل مهام المنسِّق المقيم عن مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن تغيِّر عملية تسمية المنسِّق المقيم وذلك على النحو المبيَّن في الفقرة 86.
    Las organizaciones pertenecientes al GNUD deberían incluir, en el sistema de evaluación de la actuación profesional del Coordinador Residente y de los equipos en los países, la medición de la labor de equipo y de la cooperación horizontal. UN ينبغي لمؤسسات المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة أن تُدرج في نظام تقييم أداء المنسِّق المقيم وأداء الفريق القطري للأمم المتحدة تقييماً لأعمال الأفرقة والتعاون الأفقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus