"المنشأة أو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecidas o
        
    • establecidos o
        
    • creados o
        
    • empresa o
        
    • instalación o
        
    • establecimiento o
        
    • establecido o
        
    • se han creado o
        
    v) Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas; UN `5 ' عمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة؛
    v) Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas; UN `5 ' عمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة؛
    v) Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas; UN `5 ' عمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة؛
    Número de instituciones de apoyo y servicios comunes establecidos o fortalecidos, y servicios de apoyo prestados por las instituciones beneficiarias. UN ● عدد مؤسسات الدعم ومرافق الخدمات المشتركة المنشأة أو المعززة وخدمات الدعم المقدمة من جانب المؤسسات التي تلقت المساعدة.
    Los miembros de los organismos nacionales de seguridad y otros cuerpos oficiales armados, de carácter permanente creados o autorizados por la ley, podrán portar armas bajo el control del gobierno de conformidad con los principios y procedimientos que aquella señale " . UN ويحق للمسؤولين الذين ينتمون إلى أجهزة الأمن الوطنية وغيرها من الهيئات المسلحة ذات المركز الرسمي الدائم، المنشأة أو المأذون لها بموجب القانون، حمل السلاح تحت إشراف الحكومة، وفقا للمبادئ والإجراءات المنصوص عليها في القانون``.
    Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. UN ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها.
    Esa persona no tenía que ser siempre el explotador de una instalación o de una actividad de riesgo. UN وقد لا يكون هذا الشخص في جميع الأحوال هو مشغل المنشأة أو القائم بالنشاط المنطوي على خطر؛
    i) trabajos preparatorios o complementarios que deban ejecutarse necesariamente fuera de los limites señalados al trabajo general de la empresa, explotación, establecimiento o faena; UN `1` العمل التحضيري أو التكميلي الذي يجب بالضرورة الاضطلاع به خارج نطاق الحدود المبينة فيما يتعلق بالعمل العام للمشروع أو المؤسسة أو المنشأة أو موقع العمل؛
    v) Una lista de las operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas, según proceda; UN `5 ' قائمة بعمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة، حسب الاقتضاء؛
    v) Una lista de las operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas, según proceda; UN `5 ' قائمة بعمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة، حسب الاقتضاء؛
    v) Una lista de las operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas, según proceda; UN `5 ' قائمة بعمليات حفظ السلام الجارية أو المنشأة أو المنهاة، حسب الاقتضاء؛
    Operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas UN أداء عمليات حفظ السلام المنشأة أو المنتهية
    v) Una lista de las operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento, establecidas o terminadas, según proceda; UN ' 5` قائمة بعمليات حفظ السلام المنشأة أو الجارية أو المنتهية، حسب الاقتضاء؛
    Operaciones de mantenimiento de la paz en curso, establecidas o terminadas en UN ثاني عشر - عمليات الأمم المتحدة الجارية أو المنشأة أو المنهاة، من 16 حزيران/ يونيه 2001 إلى 31 تموز/يوليه 2002
    Operaciones de mantenimiento de la paz en curso, establecidas o liquidadas entre el 1° de agosto de 2002 y el 31 de julio de 2003 UN ثاني عشر - عمليات الأمم المتحدة الجارية أو المنشأة أو المنهاة خلال الفترة من 1 آب/أغسطس إلى 31 تموز/يوليه 2003
    En lo que respecta al proceso de adopción de decisiones, cada región tiene un número mínimo de asientos en el Comité Directivo, cualquiera que sea el número de Centros de Comercio establecidos o que se establezcan en la región. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، يكون لكل منطقة حد أدنى لعدد المقاعد في اللجنة التوجيهية للاتحاد، وذلك بمعزل عن عدد النقاط التجارية المنشأة أو التي هي قيد الانشاء في المنطقة.
    En lo que respecta al proceso de adopción de decisiones, cada región tiene un número mínimo de asientos en el Comité Directivo, cualquiera que sea el número de Centros de Comercio establecidos o que se establezcan en la región. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، يكون لكل منطقة حد أدنى لعدد المقاعد في اللجنة التوجيهية للاتحاد، وذلك بمعزل عن عدد النقاط التجارية المنشأة أو التي هي قيد الانشاء في المنطقة.
    c) i) Número de empleos creados o mantenidos mediante el programa de alivio de la pobreza o el programa de generación de ingresos (préstamos con garantía colectiva, proyectos autosuficientes, préstamos en condiciones favorables y capacitación mediante aprendizaje) UN (ج) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج تخفيف حدة الفقر أو برنامج توليد الدخل (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني)
    Mediante esta disposición, el legislador kuwaití pretende crear una federación de trabajadores que recoja todas las cuestiones laborales que planteen los sindicatos de una empresa o de un gremio, y que dicha federación represente a los trabajadores en los congresos internacionales. UN ويهدف المشرع الكويتي من هذا النص إلى إقامة اتحاد واحد للعمال فيما بين عمال المنشأة أو المهنة الواحدة، وليكون الممثل للعمال في المؤتمرات الدولية.
    De este modo, no tiene por que ser siempre el operador de una instalación o de una actividad de riesgo; UN وبالتالي، لا يلزم دائما أن يكون المسؤول هو مشغل المنشأة أو القائم بالنشاط المنطوي على مخاطر؛
    - El director del establecimiento o de la empresa, que será el presidente del comité; UN - رئيس المنشأة أو الشركة وتكون له رئاسة اللجنة؛
    3. Pide a las secretarías de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam que intercambien información sobre los progresos realizados en el funcionamiento o establecimiento de los mecanismos relativos al cumplimiento/incumplimiento, que se hayan establecido o se estén negociando en el marco de los tres instrumentos; UN 3 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تبادل المعلومات عن التقدم المحرز في تشغيل أو إنشاء آليات الامتثال/عدم الامتثال المنشأة أو الجاري التفاوض بشأنها في إطار الاتفاقيات الثلاث؛
    No deben doblegarse en la observación cuidadosa de la situación de los derechos humanos y deben hacer el mayor esfuerzo por aprovechar los espacios que se han abierto durante el proceso de paz y por recurrir y hacer funcionar las instituciones que se han creado o fortalecido con el propósito de promover y proteger los derechos humanos. UN ولا بد لها أن تكون دؤوبة في الرصد الحذر لحالة حقوق اﻹنسان، ولا بد لها أن تبذل أكبر جهد ممكن لاستخدام الفرص التي تتيحها عملية السلام، وأن تستخدم بشكل فعال المؤسسات المنشأة أو أن تعزﱠز هذه المؤسسات لغرض رصد حقوق اﻹنسان وحمايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus