"المنشأة الدائمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecimiento permanente
        
    • establecimientos permanentes
        
    La primera consiste en considerar hipotéticamente que el establecimiento permanente es una entidad jurídica separada utilizando análisis funcionales y fácticos. UN الخطوة الأولى هي افتراض أن المنشأة الدائمة كيان قانوني منفصل باستخدام التحليل الوظيفي والوقائعي.
    Un elemento crucial de este criterio es la determinación de si el establecimiento permanente tiene funciones que corresponden a personas importantes. UN 22 - وإحدى السمات الأساسية لهذا النهج هي تحديد ما إن كانت المنشأة الدائمة لديها وظائف أشخاص هامة.
    Las directrices pueden también aplicarse, por analogía, al precio de las transacciones entre el establecimiento permanente y otras partes de la empresa. UN ومن المناسب أيضا تطبيق المبادئ التوجيهية، قياسا إلى ذلك، لتسعير التعاملات بين المنشأة الدائمة وسائر أجزاء المؤسسة.
    relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación: definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario revisado del artículo 5 UN مناقشة المسائل الموضوعية المتصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية: تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المقترح للمادة 5 المنقح
    El concepto de establecimiento permanente se encuentra en las primeras convenciones modelo, entre ellas las convenciones modelo de la Liga de las Naciones. UN ويرد مفهوم المنشأة الدائمة في الاتفاقيات النموذجية المبكرة بما في ذلك الاتفاقيات النموذجية لعصبة الأمم عام 1928.
    En ese caso se podría considerar que existe un establecimiento permanente si se cumple el criterio de permanencia. UN وفي مثل هذه الحالة يجوز اعتبار المنشأة الدائمة قائمة إن ثبت معيار الدوام.
    Por consiguiente, la eliminación del artículo 14 significaba que la definición de establecimiento permanente era aplicable a lo que anteriormente constituía un centro fijo. UN ولهذا يعني حذف المادة 14 أن تعريف المنشأة الدائمة أصبح ينطبق على ما كان يُعتبر سابقا مقرا ثابتا.
    Sin embargo, la determinación de la existencia de un establecimiento permanente con arreglo a las normas de los párrafos 1 ó 5 del artículo se debe hacer separadamente para cada empresa del grupo. UN أما تحديد وجود المنشأة الدائمة بموجب أحكام الفقرة 1 أو 5 من المادة، فيجب أن يتم بشكل منفصل لكل شركة من شركات المجموعة.
    Definición de establecimiento permanente: proyecto de comentario sobre el artículo 5 revisado UN ياء - تعريف المنشأة الدائمة: الشرح المُقترح للمادة 5 المنقحة
    También consideraron que el problema no se limitaba a los servicios técnicos y que la mejor forma de solventarlo era reduciendo los requisitos relativos a la existencia de un establecimiento permanente. UN ورأوا أن المشكلة لا تقتصر على الخدمات التقنية وأن أفضل طريقة لحل المشكلة هو خفض الشروط المتصلة بوجود المنشأة الدائمة.
    :: Cuestiones relacionadas con el establecimiento permanente en las industrias extractivas. UN :: المسائل المتعلقة بمفهوم المنشأة الدائمة في قطاع الصناعات الاستخراجية.
    Uno de los puntos débiles del artículo 5 es la imposibilidad de gravar las actividades pesqueras dentro de aguas territoriales y, en algunos casos, las actividades de extracción de recursos naturales, debido a la aplicación incorrecta del concepto de establecimiento permanente. UN وثمة مثال يوضح أن المادة 5 بها قصور يتمثل في عدم القدرة على فرض ضرائب على أنشطة الصيد داخل المياه الإقليمية وفي بعض الحالات على أنشطة التنقيب نتيجة لسوء تطبيق مفهوم المنشأة الدائمة.
    Asimismo, se señaló que tal vez no sea conveniente que se describa demasiado en detalle el concepto de establecimiento permanente, pues cuanto más estrictamente se defina un concepto, tanto más fácil resultará para los contribuyentes obviarlo. UN 84 - وأشير أيضا إلى أن إدراج تفاصيل كثيرة للغاية لوصف المنشأة الدائمة قد لا يكون مستصوبا لأنه كلما زادت دقة تعاريف المصطلح سيكون من الأيسر على دافعي الضرائب التحايل عليه.
    c) Definición de establecimiento permanente (E/C.18/2006/4); UN (ج) تعريف المنشأة الدائمة (E/C.18/2006/4)؛
    3 c) Definición de establecimiento permanente (E/C.18/2006/4) UN 3 (ج) تعريف المنشأة الدائمة (E/C.18/2006/4)
    Otros miembros del subcomité subrayan el principio general mencionado supra, a saber, que la presencia humana no es necesaria para constituir un establecimiento permanente. UN وأبرز أعضاء آخرون في اللجنة الفرعية المبدأ العام المذكور أعلاه ألا وهو أن وجود العنصر البشري ليس ضروريا لقيام المنشأة الدائمة.
    El subcomité reconoce que algunas empresas pueden tratar de evitar la creación de un establecimiento permanente adaptando las condiciones del contrato en los casos en que las circunstancias justificarían precisamente la conclusión de la existencia de un establecimiento permanente. UN وتقر اللجنة الفرعية بأن بعض الأنشطة التجارية قد تسعى إلى تجنب إنشاء منشأة دائمة بترتيب الشروط التعاقدية في الحالات التي قد تبرر فيها الظروف القائمة قيام المنشأة الدائمة.
    b) Definición de establecimiento permanente (E/C.18/2007/3); UN (ب) تعريف المنشأة الدائمة (E/C.18/2007/3)؛
    Por tanto, muy probablemente serán ingresos provenientes de actividades comerciales o industriales que sólo podrán ser sometidos a imposición por el Estado de origen cuando la actividad se ajuste al criterio del establecimiento permanente. UN ومن ثم، تكون هذه الأرباح، على الأرجح، دخلا تجاريا يخضع للضريبة من قبل دولة المصدر فقط في حالة استيفاء النشاط لمعايير المنشأة الدائمة. الإجارة
    c) Definición de establecimiento permanente (E/C.18/2008/CRP.3); UN (ج) تعريف المنشأة الدائمة (E/C.18/2008/CRP.3)؛
    establecimientos permanentes u otros principios basados en la fuente UN أولا - مبدأ المنشأة الدائمة أو مبادئ المصدر الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus