"المنشأة بموجب معاهدات في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • creados en virtud de tratados en
        
    • creados en virtud de tratados para
        
    • creados en virtud de tratados a
        
    • creados en virtud de tratados dentro
        
    • creados en virtud de tratados de
        
    • de tratados en el
        
    • establecidos en virtud de tratados
        
    PARTICIPACIÓN DE MIEMBROS DE ÓRGANOS creados en virtud de tratados en EL EXAMEN DE INFORMES DE ESTADOS DE LOS QUE SEAN NACIONALES UN مشاركة أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير الدول التي يكونون من رعاياها
    Actualmente hay variaciones importantes respecto de la metodología aplicada por los distintos órganos creados en virtud de tratados en los diálogos mantenidos con los Estados partes. UN وتوجد في الوقت الراهن اختلافات كبيرة فيما يتعلق بالمنهجية التي تطبقها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إجراء الحوار البنّاء مع الدول الأطراف.
    Ello constituye un mecanismo de seguimiento inherente de los órganos creados en virtud de tratados en el contexto de la revisión de los informes periódicos. UN وهذا يشكل آلية متابعة ملازمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في سياق استعراض التقارير الدورية.
    El Comité espera poder coordinarse con otros órganos creados en virtud de tratados para preparar propuestas de institucionalización de las relaciones entre los órganos creados en virtud de tratados y el Consejo de Derechos Humanos. UN وتتطلع اللجنة إلى التنسيق مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في وضع مقترحات لإضفاء الطابع المؤسسي على العلاقة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومجلس حقوق الإنسان.
    Esperamos con interés las consultas que celebrará el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con los órganos creados en virtud de tratados a ese respecto, así como el informe subsiguiente. UN وإننا نتطلع إلى المشاورات التي سيجريها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في هذا الصدد، وإلى تقريره اللاحق.
    27. Pide al Relator Especial que prosiga el intercambio de opiniones con los Estados Miembros, los mecanismos pertinentes y los órganos creados en virtud de tratados dentro del sistema de las Naciones Unidas con el objeto de aumentar su eficacia y la cooperación; UN ٧٢- ترجو من المقرر الخاص أن يواصل تبادل اﻵراء مع الدول اﻷعضاء، واﻵليات ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المشترك؛
    X. PARTICIPACIÓN DE MIEMBROS DE ÓRGANOS creados en virtud de tratados en EL EXAMEN DE INFORMES DE ESTADOS DE LOS QUE SEAN NACIONALES UN عاشرا - مشاركة أعضــاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في النظر في تقارير الدول التي يكونون من رعاياها
    La Comisión examinaba el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados en cada uno de sus períodos de sesiones en relación con un tema concreto del programa, lo que daba a los Estados y a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de formular observaciones sobre la labor de los comités. UN وتنظر لجنة حقوق الإنسان في فعالية أداء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في كل دورة من دوراتها في إطار بند خاص من جدول الأعمال، وهو ما يتيح للدول والمنظمات غير الحكومية فرصة للتعليق على عمل اللجان.
    Los informes de los Estados partes son examinados por los órganos creados en virtud de tratados en el orden determinado por el órgano en cuestión, que suele ser el orden de presentación. UN وتنظر الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تقارير الدول الأطراف حسب الترتيب الذي تحدده الهيئة المعينة، وغالبا ما يكون النظر فيها حسب ترتيب تقديمها.
    Se deberá alentar la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados en lo que respecta a la redacción de observaciones generales/recomendaciones, a fin de preparar observaciones generales/recomendaciones que reflejen un enfoque en función del género. UN وينبغي تشجيع التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في صياغة التعليقات العامة/التوصيات بغية إعداد التعليقات العامة/التوصيات التي تعكس المنظور الذي يراعي نوع الجنس.
    Para ello, siguiendo el ejemplo de la reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados en su quinto período de sesiones anual, el grupo decidió que en su próxima reunión se entrevistaría con representantes de todos los gobiernos interesados para examinar asuntos relativos a medios para mejorar su labor. UN وتعزيزاً لذلك التفاعل، واحتذاء بمثال اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في دورته السنوية الخامسة، قرر الفريق أن يعقد في دورته التالية اجتماعاً مع كل الحكومات المهتمة لمناقشة القضايا المتعلقة بتحسين أعماله.
    Aunque la Oficina del ACNUDH ha ampliado considerablemente su apoyo a los órganos creados en virtud de tratados en los últimos años, es necesario prestar más atención al sistema en su integridad, para velar por la calidad y la puntualidad de la labor de los comités. UN وعلى الرغم من أن مفوضية حقوق الإنسان قد وسعت بشكل ملحوظ من نطاق دعمها للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في السنوات الأخيرة، يتطلب النظام بكامله مزيدا من الاهتمام حتى يتسنى ضمان جودة العمل الذي تقوم به اللجان، والفراغ منه في الوقت المناسب.
    La Oficina del Alto Comisionado también garantiza un papel bastante destacado de la Convención y el Protocolo Facultativo en cualquier actividad de asistencia técnica, por ejemplo, el reciente seminario de seguimiento y los órganos creados en virtud de tratados en la región de América Latina. UN وأكدت المفوضية أيضا أن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري كانا واضحان بجلاء في أي أنشطة للمساعدة التقنية، وعلى سبيل المثال، الحلقة الدراسية التي عقدت في الآونة الأخيرة بشأن المتابعة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في منطقة أمريكا اللاتينية.
    En 2008, de los países examinados por los órganos creados en virtud de tratados, en 82 había una institución nacional de derechos humanos. UN 72 - من بين البلدان التي جرى فحصها من قبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في عام 2008، كان لدى 82 بلداً مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Trabajo examinó un informe preparado por la secretaría sobre el seguimiento de los dictámenes que ponía de manifiesto la práctica y el formato utilizados por otros órganos creados en virtud de tratados en sus informes sobre la marcha de los trabajos. UN 7 - وناقش الفريق العامل تقريرا أعدته الأمانة عن متابعة الآراء يعكس الصيغة والشكل الذين تستخدمهما الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات في تقاريرها المرحلية للمتابعة.
    Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados en las tareas de supervisar la aplicación de las convenciones de derechos humanos, y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de los respectivos mandatos, hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos humanos y su bienestar, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن،
    Con ello no sólo se aliviaría la pesada carga que soportan actualmente los Estados Partes y los órganos creados en virtud de tratados para preparar y examinar informes, respectivamente, sino que se dispondría también de más tiempo para que las políticas y los programas adoptados por recomendación de los órganos creados en virtud de tratados pudieran dar fruto. UN فهذا لا يؤدي فقط إلى تخفيف العبء الثقيل الذي تواجهه اليوم الدول الأطراف والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إعداد التقارير والنظر فيها، بل إنه يتيح أيضاً المزيد من الوقت الذي يمكن فيه للسياسات والبرامج المعتمدة بناء على توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تؤتي ثمارها.
    Subrayando la importante función que desempeñan los órganos competentes de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados para supervisar la aplicación de las convenciones de derechos humanos y los procedimientos especiales pertinentes, en el marco de sus respectivos mandatos, para hacer frente al problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias y proteger y promover sus derechos humanos y su bienestar, UN وإذ تشدد على الدور المهم الذي تضطلع به هيئات الأمم المتحدة المعنية المنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان وما يتعلق بذلك من الإجراءات الخاصة في حدود ولاية كل منها وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وفي حماية وتعزيز حقوقهن الإنسانية ورفاههن،
    89. Debería alentarse a los órganos creados en virtud de tratados a cooperar en la redacción de las observaciones generales y recomendaciones para lograr que éstos reflejaran la perspectiva de género. UN 89- وينبغي تشجيع التعاون بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في صياغة التعليقات/ التوصيات العامة بغية أن تعكس هذه التعليقات/التوصيات منظوراً يراعي نوع الجنس.
    30. Pide al Relator Especial que prosiga el intercambio de opiniones con los Estados Miembros, los mecanismos pertinentes y los órganos creados en virtud de tratados dentro del sistema de las Naciones Unidas con el objeto de aumentar su eficacia y la cooperación; UN 30- تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، والآليات ذات الصلة، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات في منظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة تعزيز فعاليتها وتعاونها المشترك؛
    Un instrumento internacional amplio e integral destinado a promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad debería elaborarse sobre la base de los logros positivos ya consagrados en los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la esfera de la discapacidad. UN وينبغي الاستفادة في وضع صك دولي شامل ومتكامل لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين وكرامتهم من الإنجازات الإيجابية التي حققتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في مجال الإعاقة.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus