La Subcomisión establecida para examinar la documentación de cuatro Estados ribereños se reunirá los días 11 a 15 de agosto y 2 a 5 de septiembre. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة أربع دول ساحلية في الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس ومن 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay eligió Presidente al Sr. Charles, y Vicepresidentes a los Sres. Rajan y Symonds. | UN | وانتخبت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي السيد تشارلز رئيسا لها والسيدين راجان وسيموندس نائبين للرئيس. |
Park y Rosette. Informe de la Subcomisión establecida para examinar la presentación del Uruguay sobre la labor realizada en el 27° período de sesiones | UN | تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الذي قدمته أوروغواي عن التقدم المحرز في الأعمال خلال الدورة السابعة والعشرين |
El Sr. Brekke, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Australia, informó sobre la labor realizada durante el 16° período de sesiones y dijo que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación de Australia. | UN | قدم السيد بريكي، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أستراليا، تقريرا عن العمل الذي جرى أثناء الدورة السادسة عشرة، وقال إن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في بحث الطلب المقدم من أستراليا. |
El 7 de septiembre de 2006, en una sesión plenaria de la Comisión, el Presidente de la subcomisión creada para examinar la presentación parcial de Irlanda expuso las recomendaciones de la Comisión en relación con dicha presentación. | UN | 7 - وفي 7 أيلول/سبتمبر 2006، وفي جلسة عامة للجنة، أدلى رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في طلب أيرلندا ببيان قدم فيه توصيات اللجنة فيما يتعلق بالطلب الجزئي المقدم من أيرلندا. |
c) 17º período de sesiones (20 de marzo a 21 de abril de 2006): 1 semana de sesiones plenarias y 4 de reuniones de las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Australia, Brasil e Irlanda; | UN | (ج) الدورة السابعة عشرة: (20 آذار/مارس - 21 نيسان/أبريل 2006، أسبوع واحد للجلسات العامة للجنة و 4 أسابيع لاجتماعات اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبات المقدمة من أستراليا وأيرلندا والبرازيل)؛ |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación del Japón concluyó sus trabajos y transmitió los proyectos de recomendaciones a la Comisión. | UN | 4 - أنهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من اليابان أعمالها وأحالت مشاريع توصياتها إلى اللجنة. |
Es de esperar que la institución establecida para examinar la incorporación del Pacto en la legislación interna termine pronto su labor para alcanzar ese resultado en un futuro muy próximo. | UN | ومن المأمول أن تنجز المؤسسة المنشأة للنظر في إدماج العهد في القانون المحلي أعمالها كي يتحقق هذا الغرض في المستقبل القريب جدا. |
La Subcomisión establecida para examinar la documentación de Francia se reunirá del 11 al 15 de agosto. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة فرنسا في الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس. |
La Subcomisión establecida para examinar la documentación de Noruega se reunirá del 2 al 12 de septiembre. | UN | أما اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة النرويج، فستجتمع في الفترة من 2 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
La Subcomisión establecida para examinar la documentación de México se reunirá del 2 al 5 de septiembre. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في رسالة المكسيك في الفترة من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación de Francia se reunirá del 11 al 15 de agosto. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في ملف طلب فرنسا في الفترة من 11 إلى 15 آب/أغسطس. |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación de Noruega se reunirá del 2 al 12 de septiembre. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في ملف طلب النرويج في الفترة من 2 إلى 12 أيلول/سبتمبر. |
La Subcomisión establecida para examinar la presentación de México se reunirá del 2 al 5 de septiembre. | UN | وستجتمع اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في ملف طلب المكسيك في الفترة من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر. |
El Presidente de la subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Brasil informó sobre la labor realizada por la subcomisión y presentó a la Comisión las recomendaciones que había preparado. | UN | 35 - قدم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل تقريرا عن الأعمال التي اضطلعت بها اللجنة الفرعية وقدم التوصيات التي أعدتها إلى اللجنة. |
La subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Australia finalizó sus recomendaciones. | UN | 38 - انتهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من ستراليا من وضع توصياتها في صيغتها النهائية. |
La Comisión señaló que se necesitaría bastante tiempo para que todos sus miembros examinaran estas recomendaciones y las preparadas por la subcomisión creada para examinar la presentación parcial de Irlanda, entre otras cosas mediante el análisis de los datos en laboratorios del SIG. | UN | وأشارت اللجنة إلى وجوب إتاحة كثير من الوقت لكي يستعرض جميع أعضاء اللجنة هذه التوصيات، فضلا عن التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب الجزئي المقدم من أيرلندا، بما في ذلك استعراض البيانات في مختبرات نظام المعلومات الجغرافية. |
a) 15º período de sesiones (4 a 22 de abril de 2005): 1 semana de sesiones plenarias y 2 de reuniones de las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Australia y el Brasil; | UN | (أ) الدورة الخامسة عشرة: (4-22 نيسان/أبريل 2005، أسبوع واحد للجلسات العامة للجنة وأسبوعان لاجتماعات اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلبين المقدمين من أستراليا والبرازيل؛ |
El Gobierno debe avanzar en sus investigaciones y adoptar medidas concertadas en relación con la situación en Shirpur y publicar el informe de la comisión establecida para examinar el caso de Shirpur y otros problemas relacionados con la tierra. | UN | 103 - ينبغي للحكومة المضي قدما بشأن التحقيقات التي تجريها وأن تتخذ إجراء متضافرا بشأن الحالة في شربور وأن تنشر تقرير اللجنة المنشأة للنظر في قضية شربور وغيرها من المسائل المتعلقة بالأراضي. |
Los pueblos indígenas han utilizado en cierta medida los diversos mecanismos creados para tratar de las denuncias en materia de derechos humanos. | UN | واستخدمت الشعوب اﻷصلية إلى حد ما مختلف اﻵليات المنشأة للنظر في الشكاوى المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
El Presidente de la Subcomisión establecida para el examen de la presentación del Brasil, Sr. Carrera, presentó un resumen revisado de las recomendaciones, de conformidad con la decisión adoptada en el 27° período de sesiones. | UN | 55 - قدّم رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من البرازيل، السيد كاريرا، موجزا منقحا للتوصيات، وذلك عملا بالقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها السابعة والعشرين(). |
El Sr. Uścinowicz fue nombrado miembro de las subcomisiones establecidas para examinar la presentación del Uruguay y la presentación parcial de Dinamarca sobre la zona situada al norte de las Islas Feroe. | UN | 45 - عُيِّن السيد أوسكينوفيج عضوا في اللجان الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من الأوروغواي والطلب الجزئي المقدم من الدانمرك بشأن المنطقة الواقعة شمال جزر فارو. |
Recomendaciones preparadas por la Subcomisión de límites de la plataforma continental, establecida para considerar la presentación hecha por la Federación de Rusia, aprobadas por la Subcomisión el 14 de junio de 2002 y transmitidas para su aprobación a la Comisión de Límites de la plataforma continental. | UN | التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري، المنشأة للنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي. اعتمدتها اللجنة الفرعية في 14 حزيران/يونيه 2002، وأحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري للموافقة عليها. |
Además, se debería dar carácter oficial al derecho de los Estados no miembros a participar en la labor de los órganos subsidiarios (comisiones y comités) establecidos para examinar las cuestiones a las que se hace referencia en los Artículos 31 y 32 de la Carta, así como en el examen de sus informes por el Consejo. | UN | ٤ - وعلاوة على ذلك، ينبغي أيضا إضفاء الطابع الرسمي على حق غير اﻷعضاء في المشاركة في أعمال اﻷجهزة الفرعية )اللجان على اختلاف أنواعها( المنشأة للنظر في المسائل المشار إليها في المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق والمشاركة في مناقشة المجلس لتقارير هذه اللجان. |
De conformidad con dicha Ley, si el comité parlamentario establecido para examinar las peticiones de los parlamentarios estima que una de esas peticiones revela que un funcionario público, un funcionario de una empresa estatal, una autoridad municipal u otra institución similar ha violado un derecho fundamental o cometido una injusticia, podrá remitir la petición al Comisionado para que realice investigaciones y presente un informe al respecto. | UN | وتنص أحكام هذا القانون على أن اللجنة البرلمانية المنشأة للنظر في شكاوى أعضاء البرلمان إذا رأت أن أي شكوى مقدمة إليها من عضو في البرلمان تكشف عن انتهاك حق أساسي، أو غير ذلك من أوجه الظلم التي يرتكبها مسؤول عام أو مسؤول في مؤسسة عامة أو سلطة محلية أو مؤسسة مشابهة لها، يجوز لها الإذن بإحالة تلك الشكوى إلى المفوض البرلماني للتحقيق في المسألة وتقديم تقرير بشأنها. |