"المنشأ بموجب الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • establecido en virtud del párrafo
        
    • establecido con arreglo al párrafo
        
    • establecido en el párrafo
        
    • establecida en el
        
    • establecido de conformidad con el artículo
        
    La Secretaría pondrá esta información a disposición del público por conducto del registro establecido en virtud del párrafo 3 del presente artículo. UN وعلى الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور من خلال السجل المنشأ بموجب الفقرة 3 من هذه المادة.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
    También tomaron nota del firme apoyo que los dirigentes del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico habían prestado al programa de trabajo sobre las economías pequeñas (establecido con arreglo al párrafo 35 de la Declaración de Doha), en particular a las propuestas presentadas por las economías pequeñas a la OMC para abordar los problemas relativos al comercio. UN ولاحظوا أيضا الدعم القوي الذي قدمه قادة المحيط الهادئ لبرنامج عمل الاقتصادات الصغيرة المنشأ بموجب الفقرة 35 من إعلان الدوحة، لا سيما فيما يتعلق بالاقتراحات التي قدمتها الاقتصادات الصغيرة في منظمة التجارة العالمية التي ستتصدى للمشاكل المتصلة بالتجارة.
    El texto del párrafo 11 no está sujeto a condiciones, y enmienda en consecuencia el régimen jurídico establecido en el párrafo 20 de la resolución 687 (1991). UN والتعبير الذي صيغت به الفقرة ١١ ليس تحفظيا، وهو يعدل، مطابقة لذلك، النظام القانوني المنشأ بموجب الفقرة ٢٠ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    El Grupo de Trabajo pidió al Secretario Ejecutivo que transmitiera los resultados de su labor, a título de información, al Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta establecido en virtud del párrafo 73 de la resolución 59/24 de la Asamblea General. UN وقد طلب الفريق العامل إلى الأمين التنفيذي إرسال نتائج عمله إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المنشأ بموجب الفقرة 73 من قرار الجمعية العامة 59/24 بغرض الإعلام.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو عدم مقبوليتها بالإجماع.
    Los recursos genéticos fuera de las zonas de jurisdicción nacional es uno de los aspectos de la diversidad biológica marina que indicó para su examen por el Grupo de Trabajo especial oficioso de composición abierta establecido en virtud del párrafo 73 de la resolución 59/24. UN والموارد الجينية في المناطق الخارجة عن الولاية الوطنية جانب من جوانب التنوع البيولوجي البحري التي تحددت للنظر من جانب الفريق العامل غير الرسمي المفتوح المخصص المنشأ بموجب الفقرة 73 من القرار 59/24.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المدة 106، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 112 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 112 من هذا النظام الداخلي، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 112 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 112 من هذا النظام الداخلي، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع.
    2. El Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 112 también podrá declarar que una queja es admisible por mayoría de votos o inadmisible por unanimidad. UN 2- يجوز للفريق العامل، المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 112 من هذا النظام الداخلي، أن يعلن أيضاً مقبولية شكوى ما بأغلبية الأصوات أو يعلن عدم مقبوليتها بالإجماع.
    Estos recursos se facilitan para financiar la participación de delegados en el proceso de la Convención por vía del fondo especial de contribuciones voluntarias establecido en virtud del párrafo 10 de la resolución 45/210 de la Asamblea General y para financiar las actividades de la secretaría provisional por vía del fondo fiduciario para el proceso de negociación, establecido en virtud del párrafo 20 de la misma resolución. UN وهذا التمويل يتاح لمشاركة المندوبين في عملية الاتفاقية عن طريق صندوق التبرعات الخاص المنشأ بموجب الفقرة ٠١ من قرار الجمعية العامة ٥٤/٠١٢، وﻷنشطة اﻷمانة المؤقتة عن طريق الصندوق الاستئماني لعملية التفاوض المنشأ بموجب الفقرة ٠٢ من القرار نفسه.
    3. El Comité, el Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 o el (los) Relator(es) designado(s) en virtud del párrafo 3 del artículo 106, a menos que decidan otra cosa, examinarán las quejas en el orden en que las haya recibido la secretaría. UN 3- تقوم اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 106 أو المقرر (المقررون) المعينون بموجب الفقرة 3 من المادة 6، بتناول الشكاوى حسب ترتيب ورودها إلى الأمانة ما لم يقررون خلاف ذلك.
    3. El Comité, el Grupo de Trabajo establecido en virtud del párrafo 1 del artículo 106 o el Relator o los relatores designados en virtud del párrafo 3 del artículo 106, a menos que decidan otra cosa, examinarán las quejas en el orden en que las haya recibido la Secretaría. UN 3- تقوم اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب الفقرة 1 من المادة 106 أو المقرر المعين (المقررون المعينون) بموجب الفقرة 3 من المادة 6، بتناول الشكاوى حسب ترتيب ورودها إلى الأمانة ما لم يقررون خلاف ذلك.
    a) Supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 supra, teniendo en cuenta los informes del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 22 supra; UN (أ) رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه، آخذة في الاعتبار تقارير فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 22 أدناه؛
    a) Supervisar la aplicación de las medidas impuestas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 supra, teniendo en cuenta los informes del Grupo de Expertos establecido en virtud del párrafo 22 supra; UN (أ) رصد تنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 أعلاه، آخذة في الاعتبار تقارير فريق الخبراء المنشأ بموجب الفقرة 22 أدناه؛
    8. Decide prorrogar el mandato del pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones establecido con arreglo al párrafo 9 de la decisión OEWG/1/4 para que continúe supervisando el examen y actualización, según proceda, de las directrices técnicas relativas a contaminantes orgánicos persistentes sirviéndose, sobre todo, de medios electrónicos para su trabajo; UN 8 - يقرر تمديد ولاية الفريق الصغير العامل بين الدورات المنشأ بموجب الفقرة 9 من مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/4 ليواصل الرصد والمساعدة، حسب الاقتضاء، في استعراض واستكمال المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة على أن يكون عمله بصفة خاصة بواسطة الوسائل الإلكترونية؛
    42. El fortalecimiento de la secretaría provisional, como lo pide la Asamblea General en el párrafo 11 de su resolución 47/195, se ha logrado en gran medida utilizando los recursos que se aportaron al fondo fiduciario para el proceso de negociación establecido con arreglo al párrafo 20 de la resolución 45/212 (véase el párrafo 52 infra). UN ٤٢ - أما تعزيز اﻷمانة المؤقتة، الذي دعت إليه الجمعية العامة في الفقرة ١١ من قرارها ٤٧/١٩٥، فقد تم تحقيقه إلى حد بعيد باستعمال اﻷموال الذي أسهم بها في الصندوق الاستئماني للعملية التفاوضية المنشأ بموجب الفقرة ٢٠ من القرار ٤٥/٢١٢ )انظر الفقرة ٥٢ أدناه(.
    Tras escuchar todas las opiniones expresadas en el curso de las consultas, el Presidente del Consejo llegó a la conclusión de que no había acuerdo en que existieran las condiciones necesarias para modificar el régimen establecido en el párrafo 20 de la resolución 687 (1991), según se ha previsto en el párrafo 21 de dicha resolución. UN وبعد الاستماع إلى جميع اﻵراء التي أعرب عنها أثناء المشاورات، خلص رئيس المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على أن هناك ظروفا قائمة تستدعي تعديل النظام المنشأ بموجب الفقرة ٠٢ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من ذلك القرار.
    15. La obligación establecida en el artículo 2.3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos contiene, a nuestro juicio, conjuntamente deberes de medio y deberes de resultado: tal como el Comité de Derechos Humanos ha señalado: " ... UN 15- وتترتب على الالتزام المنشأ بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، في رأينا، التزامات بالوسائل والتزامات بالنتائج.
    “El Fondo establecido de conformidad con el artículo 79 1) podrá recibir contribuciones voluntarias de Estados, organizaciones internacionales intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, asociaciones de toda índole y personas naturales o jurídicas según los mismos criterios que determine la Asamblea de los Estados Partes con arreglo al artículo 116. UN " يجوز للصندوق المنشأ بموجب الفقرة ١ من المادة ٧٩ أن يتلقى تبرعات من الدول والمنظمات الدولية أو الحكومية الدولية أو غير الحكومية، وكذلك من أي رابطة أو من أي شخص طبيعي أو معنوي، وفقا لنفس المعايير التي حددتها جمعية الدول اﻷطراف وفقا للمادة ١١٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus