Su elección a este alto cargo reafirma la importancia del papel que los pequeños Estados desempeñan en la familia de naciones. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به الدول الصغيرة في أسرة اﻷمم. |
Su elección para este alto cargo es un tributo que corresponde a sus cualidades personales y a su historial de servicio distinguido, a su Gobierno y a la comunidad internacional. | UN | إن ارتقاءه إلى هذا المنصب الرفيع إشادة مناسبة بخصاله الشخصية وبسجل خدمة متميزة لحكومته وللمجتمع الدولي. |
Su elección a este alto cargo es un tributo a sus cualidades personales, y también es un honor para Guyana, con la que Uganda goza de relaciones cálidas y amistosas. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع لهو إشادة بصفاته الشخصية، وهو أيضا شرف لغيانا التي تربطها بأوغندا علاقات حارة وودية. |
Usted trae a este importante cargo una gran experiencia profesional y personal, cualidades que sin duda alguna dejarán su huella en las semanas y meses venideros. | UN | إنكم تأتون إلى هذا المنصب الرفيع بثروة من الخبرة الرفيعة والخصال الشخصية العظيمة التي، دونما شك، ستترك بصماتها على اﻷسابيع واﻷشهر القادمة. |
Las dotes de diplomático y la experiencia que aporta a este elevado cargo nos aseguran el éxito de este período de sesiones. | UN | إن المهارات والخبرات الدبلوماسية التي يأتي بها إلى هذا المنصب الرفيع لتطمئننا على نجاح هذه الدورة. |
Mi delegación acoge con agrado la creación de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el nombramiento del Sr. José Ayala Lasso para ese alto cargo. | UN | ويرحب وفدي بإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعيين السيد خوسيه أيالا لاسو في هذا المنصب الرفيع. |
Le deseamos éxito en su desempeño de tan alto cargo. | UN | ونتمنى لكم نجاحا فائقا أثناء توليكم هذا المنصب الرفيع. |
Mi delegación le ofrece la misma plena colaboración que prestamos a todos sus antecesores en ese alto cargo. | UN | ووفد بلدي يقدم له نفس التعاون الكامل الذي قدمه لجميع من سبقوه في هذا المنصب الرفيع. |
Su elección para ocupar tan alto cargo es un homenaje personal a él y a su país, Portugal, que siempre ha desempeñado un papel activo en las Naciones Unidas. | UN | إن انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة به شخصيا وببلده، البرتغال، الذي ما فتئ يلعب دورا نشطا في اﻷمم المتحدة. |
Ante las protestas populares por su presencia en aquel alto cargo, el general Duperval fue removido de sus funciones. | UN | ونحي الجنرال دوبرفال من منصبه إزاء الاحتجاجات الشعبية على وجوده في ذلك المنصب الرفيع. |
Su elección a ese alto cargo es un homenaje a él y a su gran país. | UN | وإن في انتخابه لهذا المنصب الرفيع إشادة به وببلده العظيم. |
La Unión Europea acoge con beneplácito su disposición a ocupar ese alto cargo durante otros dos años. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ترحيبا حارا باستعدادها للعمل في هذا المنصب الرفيع لفترة عامين آخرين. |
Su elección a ese alto cargo es prueba de la confianza que depositamos en su persona y del aprecio de la comunidad internacional hacia su país, el Uruguay. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم، ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوروغواي. |
Puede tener la seguridad del apoyo y la cooperación totales de los Estados Miembros del Grupo de Estados de Asia en el cumplimiento de las responsabilidades inherentes a su alto cargo. | UN | وأؤكد لكم كامل دعم وتعاون الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية خلال الاضطلاع بمسؤولياتكم في هذا المنصب الرفيع. |
Su elección para desempeñar ese alto cargo es un homenaje que se le rinde no sólo a él personalmente, sino también a su hermoso y gran país. | UN | وانتخابه لهذا المنصب الرفيع ليس تقديرا لشخصه فحسب، ولكنه تقدير أيضاً لبلده العظيم والجميل. |
Le aseguro que puede contar con el pleno apoyo de mi delegación y le expreso nuestro deseo de que logre grandes éxitos en el cumplimiento de las responsabilidades inherentes a este importante cargo. | UN | وأؤكد له دعم وفدنا الكامل وأفضل تمنياته له خلال قيامه بمهامه في هذا المنصب الرفيع. |
Sr. Presidente: Permítame felicitarlo por su merecida elección a este importante cargo. | UN | واسمحوا لي أن أهنئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكــــم الــــذي تستحقونه عن جدارة لهذا المنصب الرفيع. |
Ninguna persona de mi propio grupo regional ha ocupado hasta ahora este importante cargo. | UN | ليس هناك من بين مجموعتنا الإقليمية من احتل هذا المنصب الرفيع حتى الآن. |
Y aquí quisiera expresar nuestro beneplácito por la designación de la Sra. Mary Robinson para ese elevado cargo y desearle toda clase de éxitos en su actividad. | UN | وأود هنا أن أرحب بتعيين السيدة ماري روبنسون في هذا المنصب الرفيع وأتمنى لها كل نجاح في أنشطتها. |
El hecho de que haya sido elegido para ocupar ese elevado cargo da prueba de la confianza y la alta estima de que él y su país, Ucrania, gozan entre la comunidad internacional. | UN | وإن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثل تعبيرا عن الثقة بشخصكم ويعكس في الوقت ذاته تقدير اﻷسرة الدولية لبلدكم أوكرانيا. |
Cuando aceptamos este cargo tan prestigioso, mi Gobierno era muy consciente de las onerosas responsabilidades que estábamos asumiendo. | UN | وعندما قبلنا هذا المنصب الرفيع المقام كانت حكومتي تدرك تماما المسؤوليات الجسام التي ستضطلع بها. |
Su elección a tan alto puesto refleja el valor que la comunidad internacional concede al papel desempeñado por su país amigo. | UN | إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع إنما يعكس تقدير المجتمع الدوي للدور الذي يقوم به بلدكم الصديق. |
Sr. Soutar (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (interpretación del inglés): Sr. Presidente, Deseo expresarle, mis más calurosas felicitaciones por haber sido elegido para ocupar el alto cargo de Presidente de esta Comisión y desearle el mayor de los éxitos en el desempeño de sus tareas. | UN | السيد سوتار )المملكة المتحدة( )تكلم بالانكليزية(: أود أن أتقدم لكم، سيدي، بأحر تهانيﱠ على انتخابكم لهذا المنصب الرفيع رئيسا لهذه اللجنة، وأتمنى لكم كل النجاح في الاضطلاع بمسؤولياتكم. |
Puesto que es la primera vez que mi delegación hace uso de la palabra bajo la Presidencia de Sri Lanka en una sesión oficial, quiero expresarle nuestra más sincera felicitación por haber ocupado este importante cargo y garantizarle el pleno apoyo de Polonia en su labor. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاسة سري لانكا في اجتماع رسمي، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن تهاني الحارة بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأؤكد لكم دعم بولندا الكامل لعملكم. |
Venezuela exhorta, por lo tanto, a todos los Estados a proponer candidatos para que el cargo de Secretario General sea objeto de un proceso democrático en su elección. | UN | ولذلك تحث فنزويلا جميع الدول على اقتراح مرشحين لشغل منصب الأمين العام، بهدف إضفاء الطابع الديمقراطي على الانتخابات لهذا المنصب الرفيع. |
Sr. Presidente: Acepte mis felicitaciones por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وأرجو أن تقبلوا تهانيَ، سيدي، على توليكم المنصب الرفيع لرئيس الدورة الثانية والستين. |
Para la Comisión es motivo de orgullo que las importantes funciones que desempeña en Viena no lo han alejado de la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وبإمكان هذه اللجنة أن تفخر أشد الفخر بأن المنصب الرفيع للغاية الذي يشغله في فيينا لم يبعده عن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Sr. Haroon (Pakistán) (habla en inglés): Sr. Presidente: La delegación del Pakistán lo felicita por haber sido elegido para ocupar el prestigioso cargo de Presidente de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | السيد هارون (باكستان) (تكلم بالإنكليزية): إن الوفد الباكستاني يهنئكم، سيدي، على انتخابكم لتولي المنصب الرفيع لرئيس هيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح. |