"المنصوص عليها في إعلان الألفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enunciados en la Declaración del Milenio
        
    • establecidos en la Declaración del Milenio
        
    • de la Declaración del Milenio
        
    • que figuran en la Declaración del Milenio
        
    • señalados en la Declaración del Milenio
        
    Las conferencias de Monterrey y Johannesburgo han seguido mostrando cómo alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وأشار إلى أن مؤتمري مونتيري وجوهانسبرغ واصلا بحث سبل تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio dentro de los plazos fijados, la Segunda Comisión debe fijar ahora su atención en la puesta en práctica de las conclusiones de las grandes conferencias internacionales que se han mencionado más arriba, asegurando un seguimiento integrado y coordinado. UN 53 - وأشار إلى أن الوقت قد حان لكي تركز اللجنة على تنفيذ نتائج المؤتمرات الدولية من خلال متابعة متكاملة ومنسقة لضمان تنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية في حينه.
    56. Los compromisos enunciados en la Declaración del Milenio así como el programa de reforma del Secretario General permiten a la Organización atender a las necesidades urgentes de los grupos más vulnerables, obtener resultados mensurables y aprovechar al máximo los recursos disponibles. UN 56- إن الالتزامات المنصوص عليها في إعلان الألفية وكذلك جدول أعمال الإصلاح الذي وضعه الأمين العام يساعدان المنظمة على التصدي للاحتياجات العاجلة لأكثر المجموعات حرماناً، والتوصل إلى نتائج يمكن قياسها، واستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    Como Miembro responsable de la Organización, Eslovenia tiene la intención de preparar su plan de acción para la aplicación de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio. UN وتنوي سلوفينيا، بوصفها عضوا مسؤولا في المنظمة، إعداد خطة عملها لتنفيذ الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    También reafirmamos nuestro apoyo a los principios y compromisos establecidos en la Declaración del Milenio. UN 6 - ونعيد أيضا تأكيد دعمنا للمبادئ والالتزامات المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    El Banco Mundial, cuyo principal objetivo es la reducción de la pobreza, está decidido a lograr los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio. UN 43 - وأعلن أن البنك الدولي، وهدفه الأول هو الحد من الفقر، ملتزم ببلوغ أهداف التنمية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Mi delegación recibe con satisfacción el informe del Secretario General acerca de la labor de la Organización y los planes orientados a adaptarla a las prioridades y los enunciados de la Declaración del Milenio. UN وينظر وفدي مع الارتياح إلى تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة والخطط المصممة لتوجيه هذه الأعمال للوفاء بالأولويات والمبادئ الأساسية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Por último, hay que señalar que la asignación de recursos sigue muy por debajo de las necesidades efectivas para lograr las metas establecidas en El Cairo y de las que figuran en la Declaración del Milenio. UN وأخيراً، لا بد من ملاحظة أن الموارد المتوفرة ما زالت، وبشكل كبير، دون الاحتياجات الفعلية لتحقيق أهداف القاهرة وتلك المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    Nos corresponde obrar con sabiduría para divisar a implementar medidas concretas efectivas y eficaces para cumplir con los compromisos señalados en la Declaración del Milenio. UN وعلينا أن نعمل بحكمة لوضع وتنفيذ تدابير ملموسة وفعالة وكفؤة تحقيقاً للالتزامات المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    No obstante, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebradas en Monterrey y Johannesburgo respectivamente, dejan abierta la esperanza de que es posible acercarse a los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN 2 - لكنه أشار إلى أن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية اللذين عقدا في مدينتي مونتيري وجوهانسبرغ، على التوالي، يبعثان الأمل في إمكانية الاقتراب من تحقيق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    El 23 de noviembre de 2004, el Consejo de Asuntos Generales y de Relaciones Exteriores de la Unión Europea aprobó conclusiones en las que renueva el compromiso de la Unión Europea con la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el contexto de los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد مجلس الشؤون العامة والعلاقات الخارجية في الاتحاد الأوروبي استنتاجات متعلقة بتجديد التزام الاتحاد الأوروبي بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في سياق الأهداف الإنمائية المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    En dicha reunión, los dirigentes del mundo no sólo reafirmaron su firme compromiso de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) enunciados en la Declaración del Milenio (resolución 55/2), sino que también anunciaron nuevas decisiones específicas sobre su aplicación práctica. UN وفي ذلك الاجتماع، لم يؤكد قادة العالم مجددا التزامهم القوي بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المنصوص عليها في إعلان الألفية (القرار 55/2) فحسب، ولكنهم أيضا أعلنوا قرارات جديدة محددة بشأن تنفيذها العملي.
    Al formular este plan bienal, se recurrió, como fuente de las directrices básicas y de la orientación global para la labor que se ha de realizar en el bienio 2008-2009, a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente resultantes de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وعند وضع خطة السنتين هذه، استمدت المبادئ التوجيهية والتوجه العام للأعمال التي سيضطلع بها خلال فترة السنتين 2008-2009 من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا النابعة من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Al formular este plan bienal, se recurrió, como fuente de las directrices básicas y de la orientación global para la labor que se ha de realizar en el bienio 2008-2009, a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente resultantes de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, en particular los enunciados en la Declaración del Milenio y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وعند وضع خطة السنتين هذه، استمدت المبادئ التوجيهية والتوجه العام للأعمال التي سيضطلع بها خلال فترة السنتين 2008-2009 من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا النابعة من المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة الكبرى التي عقدتها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية ونتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.
    Un buen número de PMA no serían capaces de lograr los objetivos internacionales de desarrollo establecidos en la Declaración del Milenio y el Programa de Acción de Bruselas. UN وقال إن عدداً كبيراً من أقل البلدان نمواً لن يتمكن من بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية المنصوص عليها في إعلان الألفية وفي برنامج عمل بروكسل.
    Los avances en el cumplimiento de los objetivos de la Declaración del Milenio, de acuerdo al informe del Secretario General, arrojan algunos resultados positivos, pero, sobre todo, se nota que ha sido desigual. UN وكما ذكر في تقرير الأمين العام، فإن التقدم المحرز في الامتثال للأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية أسفر عن نتائج إيجابية، ولكن النتائج الشاملة مختلطة.
    Esos planes están ideados como hojas de ruta para la aplicación regional de los resultados de la Cumbre, así como metas generales de desarrollo, en particular los objetivos de la Declaración del Milenio. UN وتستخدم هذه الخطط كخرائط طريق في سبيل التنفيذ الإقليمي لحصيلة القمة العالمية المذكورة فضلاً عن الأهداف الإنمائية بما فيها الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    El plan estratégico está dirigido primordialmente a encontrar la mejor forma de contribuir al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la realización de los valores de la Declaración del Milenio. UN وتركز الخطة الاستراتيجية على إيجاد أفضل السبل للإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقيم المنصوص عليها في إعلان الألفية.
    En la declaración final de la Comisión se insistió en la aplicación plena y efectiva de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing como una condición esencial para el logro de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. UN وشدد الإعلان الختامي الصادر عن اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus