4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
El ACNUDH intentará por todos los medios alcanzar el objetivo de la ratificación universal de la Convención para 2005, conforme a lo estipulado en el programa de Acción aprobado en Durban; | UN | وستبذل مفوضية حقوق الإنسان وسعها لتحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام 2005، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل المعتمد في ديربان؛ |
26. El Comité ad hoc debatió brevemente algunas definiciones, conforme a lo previsto en el programa de trabajo. | UN | " ٦٢- وناقشت اللجنة المخصصة بايجاز بعض التعاريف، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |
Las ventajas del CEAP son que su finalidad es la facilitación y la cooperación económica y técnica (Ecotech) al mismo tiempo que la liberalización, como se estipula en el Programa de Acción de Osaka (CEAP, 1995). | UN | وتكمن ميزة المنتدى في أنه يهدف إلى تنفيذ تدابير التيسير والتعاون الاقتصادي والتقني مقرونة بالتحرير، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل أوساكا (منتدى التعاون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، 1995). |
Hacemos un llamamiento a los países desarrollados que aún no lo hayan hecho para que procuren alcanzar el objetivo de permitir el acceso libre de derechos y cupos de las exportaciones de todos los países menos adelantados, como se prevé en el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados aprobado en Bruselas. | UN | 34 - وندعو البلدان المتقدمة النمو التي لم تعمل حتى الآن لتحقيق هدف تأمين وصول صادرات أقل البلدان نموا من غير رسوم جمركية ومن غير حصص أن تفعل ذلك، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل أقل البلدان نموا الذي اعتمد في بروكسل. |
12. Pide a este respecto al Secretario General de las Naciones Unidas que adopte las medidas necesarias para proporcionar a la Oficina del Alto Representante recursos suficientes para que pueda desempeñar con eficacia el mandato más amplio que se le atribuye en el Programa de Acción de Almaty; | UN | ' ' 12 - تطلب بهذا الصدد من الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ التدابير اللازمة لتزويد مكتب الممثل السامي بموارد كافية تتيح له أن ينفذ بفعالية الولاية التي أضيفت له، على النحو المنصوص عليه في برنامج عمل ألماتي؛ |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de trabajo y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | ٤-١ يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج العمل ويتقيد بذلك الجدول أو أي تعديل يدخل عليه على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
4.1 El contratista comenzará la exploración de conformidad con el cronograma estipulado en el programa de trabajo y cumplirá ese cronograma con las modificaciones que se estipulen en el presente contrato. | UN | ٤-١ يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج العمل ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
3. Decide además convocar en 2005 la segunda reunión bienal de los Estados según lo estipulado en el programa de Acción para examinar la ejecución del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial; | UN | 3 - تقرر كذلك أن تعقد في عام 2005 الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل، قصد النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
3. Decide además convocar en 2005 la segunda reunión bienal de los Estados según lo estipulado en el programa de Acción para examinar la ejecución del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial; | UN | 3 - تقرر كذلك أن تعقد في عام 2005 الاجتماع الثاني للدول الذي يعقد مرة كل سنتين على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل، قصد النظر في تنفيذ برنامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛ |
En el presente informe se sigue la estructura del Programa de Acción de Bruselas y se examinan los progresos logrados en su aplicación atendiendo a su contribución al avance de los países menos adelantados hacia los objetivos internacionales de desarrollo, según lo estipulado en el programa de Acción. | UN | 2 - ويتابع هذا التقرير هيكل برنامج عمل بروكسل ويستعرض التقدم المحرز في تنفيذه بقياس مدى إسهامه في تقدم أقل البلدان نموا نحو إنجاز الأهداف الإنمائية الدولية، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |
4.1 El Contratista comenzará la exploración de conformidad con el calendario estipulado en el programa de actividades establecido en el anexo 2 del presente y cumplirá ese calendario con las modificaciones previstas en el presente contrato. | UN | 4-1 يشرع المتعاقد في الاستكشاف وفقا للجدول الزمني المنصوص عليه في برنامج الأنشطة الوارد في الجدول 2 طيا ويتقيد بالفترات الزمنية أو أي تعديل يدخل عليها على النحو الذي ينص عليه هذا العقد. |
26. El Comité ad hoc debatió brevemente algunas definiciones, conforme a lo previsto en el programa de trabajo. | UN | " ٦٢ - وناقشت اللجنة المخصصة بايجاز بعض التعاريف، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |
26. El Comité ad hoc debatió brevemente algunas definiciones, conforme a lo previsto en el programa de trabajo. | UN | ٦٢- وناقشت اللجنة المخصصة بايجاز بعض التعاريف، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |
En el caso de los adolescentes y jóvenes, el acceso universal a la salud reproductiva requiere que los países protejan y promuevan los derechos de los adolescentes a la educación, la información y la atención en materia de salud reproductiva, como se estipula en el Programa de Acción. | UN | وفي حالة المراهقين والشباب، فإن استفادة الجميع من خدمات الصحة الإنجابية تستلزم قيام البلدان بحماية وتعزيز حقوق المراهقين في الحصول على التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، والمعلومات والرعاية في هذا المجال، على النحو المنصوص عليه في برنامج العمل. |