A las mujeres las mandaron al escenario para que no las lastimaran, mientras los varones intentaban frenar a los Berkut. | Open Subtitles | أُرسل جميع النساء إلى المنصّة كي لا يُصابوا بأذى بينما حاول الرجال بطريقة ما عرقلة القوات الخاصة |
¿Qué estás haciendo en este escenario frente a todas estas personas? | TED | ما الذي تفعلينهُ على هذه المنصّة أمام كلّ هؤلاء الناس؟ |
Tú irás detrás del escenario Yo iré a la pasarela | Open Subtitles | أنتِ إهتمي بخلف الكواليس، وأنا سأتفقّد ممرات المنصّة |
Bueno, siempre me inquietó el que se le volviese en el estrado. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان يزعجني الأمر دوماً أنه إنقلب على المنصّة |
Bueno, siempre me preocupó que pudiera cambiar de idea en el estrado. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان يزعجني الأمر دوماً أنه إنقلب على المنصّة |
Ud. no es el primero que se paró en un podio haciendo promesas. | Open Subtitles | معذرة فخامتك لستَ أوّل شخصٍ يقف على المنصّة مُغدِقا إيّانا بالوعود |
También definió la plataforma para el diálogo entre la presidencia y la sociedad civil sobre asuntos relacionados con la corrupción. | UN | وقد أقامت المنصّة للتحاور الرئاسي مع المجتمع المدني حول أمور الفساد. |
Al escenario, por favor. Bueno, lo que haremos hoy es no preocuparnos por el libreto. | Open Subtitles | إلى المنصّة هيّا، لا تفكّروا بالكلمات الآن |
Piper, baja a esa gente del escenario. | Open Subtitles | بايبر ، يجب عليك أن تبعدي هذه الجماعة عن المنصّة |
- Y la otra cosa que hacemos en el escenario es mostrarte un poco de sexo nuevo, que no puedes tener. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي نفعله على المنصّة هو أن نريكم ما لا تستطيعون أن تحصلوا عليه |
¿Hay alguien en el escenario que no crea en la evolución? | Open Subtitles | هل هناك أحد على المنصّة لا يؤمن بنظرية النشوء و الإرتقاء؟ |
Y esta gente, con quien comparto el escenario está en representación de los cientos no, de los miles de ciudadanos sin techo sin protección, aquí en la ciudad esta noche. | Open Subtitles | هؤلاء الناس الذين أتشارك معهم المنصّة الليلة يمثّلون المئات لا ، بل الألاف من المواطنين بدون ملجأ |
Por favor, dad la bienvenida a una de las recién llegadas más espiritualmente talentosas para gratificar este santificado escenario | Open Subtitles | أرجوكم رحبوا بإحدى أكثر القادمين الجدد روحانيّة و موهبة لتبارك هذه المنصّة |
Me sorprendí tanto como tú cuando él se volvió en tu contra en el estrado pero ahora puedes confiar en él. | Open Subtitles | لقد فوجئتُ مثلكِ تماماً حينما إنقلب على المنصّة لكن بوسعكِ الثقة بهِ الآن، إنه يريد إعادة الأمور لنصابها |
Le aseguro que voy a ser increíblemente maduro en el estrado. | Open Subtitles | أودّ أن أؤكّد لكم، سأكون ناضجاً تماماً بذهول على المنصّة |
Subes al estrado y la defensa te destrozará. | Open Subtitles | إن وقفت على المنصّة, سيهزمك محامي الدّفاع شرّ هزيمة. |
Tengo un testigo que acaba de abandonar el estrado y debe regresar a la prisión del juzgado. | Open Subtitles | لقد إنتهيتُ من شاهد الذي خرج للتو من المنصّة ويجب أن يعود إلى سجن المقاطعة |
Sólo sube al estrado y dile al juez lo que viste. | Open Subtitles | قِفي على المنصّة فحسب، وأخبري القاضي ما رأيتِه |
Invito a la representante de la Secretaría a llamar a los premiados al podio. | UN | أطلب من ممثل الأمانة العامة أن يدعو المحتفَى بهم إلى المنصّة. |
Ahora llamo al podio a la Dra. Carolyn Gomes para que reciba el premio. | UN | أدعو الآن إلى المنصّة الدكتورة كارولين غوميس لاستلام الجائزة. |
Carolyn Gomes es acompañada al podio. | UN | اصطُحبت الدكتورة كارولين غوميس إلى المنصّة. |
La plataforma es una escena de crimen pero tenemos que acceder para investigar el crimen. | Open Subtitles | المنصّة تعتبر مسرح الجريمة، ولكننا بحاجة للوصول إليها للتحقيق في الجريمة |
Los candidatos intervendrán desde un atril, por orden alfabético inglés del nombre de los países que hayan presentado sus candidaturas. | UN | ويتحدَّث المرشّحون من المنصّة المخصصة لهم وبالترتيب الأبجدي الإنكليزي بحسب أسماء البلدان التي رشّحتهم. |