"المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pertinentes de derechos humanos
        
    • de derechos humanos aplicables
        
    • aplicables en materia de derechos humanos
        
    Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos pertinentes de derechos humanos en que son parte, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وفقاً لما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان وسائر الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos pertinentes de derechos humanos en que son parte, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان وسائر الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    Reafirmando que todos los Estados miembros tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales consagrados en la Carta, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y los demás instrumentos pertinentes de derechos humanos en que son parte, UN وإذ يؤكد من جديد أن على جميع الدول التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدان الدوليان الخاصان بحقوق الإنسان وسائر الصكوك المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها،
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a todos los Estados Miembros que promovieran y protegieran eficazmente los derechos humanos fundamentales de todos los migrantes, cualquiera que fuera su condición jurídica, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها إلى جميع الدول الأعضاء أن تقوم بتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصورة فعالة، بغض النظر عن مركزهم القانوني، وفقا للصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    16. El Gobierno informa de que los procedimientos de detención y encarcelamiento en Japón son plenamente compatibles con las normas y estándares internacionales de derechos humanos aplicables. UN 16- وتذكر الحكومة أن إجراءات إلقاء القبض والاحتجاز في اليابان تتفق تماماً مع القواعد والمعايير الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Estudiar la posibilidad de revisar las estrategias de protección de los niños, con miras a elaborar un plan integral de atención a la infancia y a ajustar dichas estrategias a las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y todos los instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables en que Guinea-Bissau sea parte (Sudáfrica); UN 65-26- النظر في استعراض استراتيجيات تستهدف حماية الأطفال، بغية وضع خطة شاملة لرعاية الأطفال، ومواءمتها مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل وكافة الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون غينيا - بيساو طرفاً فيها (جنوب أفريقيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus