"المنطقة الجنوبية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región meridional del
        
    • la zona meridional del
        
    • la región meridional de
        
    • sur de
        
    • sur del
        
    • la zona meridional de
        
    • la parte meridional de
        
    • de la región meridional
        
    Por otra parte, se reconocieron a la región meridional del Sudán muchas fuentes de ingresos, entre las cuales cabe mencionar: UN ومن جهة أخرى، منحت المنطقة الجنوبية من السودان موارد عديدة للدخل تشمل ما يلي:
    Por este motivo, unos 7.000 refugiados han atravesado la frontera en la región meridional del Chad. UN وأدى ذلك إلى الدفع بما يناهز 000 7 لاجئ إلى عبور الحدود نحو المنطقة الجنوبية من تشاد.
    Los aparatos sobrevolaron la zona meridional del Iraq, alejándose respectivamente a las 12.05 horas y a las 15.27 horas en dirección a Kuwait. 3 de febrero de 1995 UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق، وغادرتا في الساعة )٠٥/١٢( والساعة )٢٧/١٥( باتجاه الكويت.
    El aparato sobrevoló la zona meridional del Iraq, alejándose a las 14.10 horas en dirección a Kuwait. UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق، وغادرت في الساعة )١٠/١٤( باتجاه الكويت.
    La iniciativa se está haciendo extensiva a la región meridional de la India y se están captando nuevos asociados. UN ويجري الآن توسيع نطاق هذا التعاون جغرافيا على امتداد المنطقة الجنوبية من الهند واستقطاب شركاء جدد.
    El abogado añade que la parte sur de Riutusvaara ciertamente no es inadecuada para la cría de renos, como afirma el Estado Parte, puesto que los renos encuentran allí líquenes comestibles. UN ويضيف المحامي قائلاً إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    Asimismo, las Naciones Unidas respaldaron la creación de tribunales móviles para enjuiciar delitos de violencia sexual y por razón de género en la región meridional del país. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا إنشاء محاكم متنقلة للبتّ في قضايا العنف الجنسي والجنساني في المنطقة الجنوبية من البلد.
    Debido a la acción natural y a fenómenos como los efectos del viento y el desplazamiento de las aguas subterráneas, los efectos de estas sustancias contaminantes no se limitarán a las zonas bombardeadas sino que se extenderán a zonas remotas en la región meridional del Iraq. UN ونتيجة للعوامل والظواهر الطبيعية مثل تأثير الريح وحركة المياه الجوفية فإن تأثيرات هذه الملوثات لن تقتصر على المناطق التي تعرضت للقصف، وإنما ستنتشر إلى مناطق أبعد كثيرا في المنطقة الجنوبية من العراق.
    Después de la concertación del acuerdo de paz mauritano-saharaui, Marruecos invadió la región meridional del Sahara Occidental, actuando como si esa región fuera parte integrante de Marruecos. UN وبعد اتفاق السلام بين موريتانيا والصحراء، قام المغرب بغزو المنطقة الجنوبية من الصحراء الغربية متصرفا وكأنها جزء لا يتجزأ من المغرب.
    Actualmente se está aplicando en siete distritos de la región meridional del país un programa para prevenir la explotación económica y sexual de los niños y el maltrato infantil. UN ويجري تنفيذ برنامج للحيلولة دون الاستغلال الجنسي والاقتصادي للأطفال وإساءة معاملتهم، في سبع مناطق في المنطقة الجنوبية من البلد.
    La epidemiología regional indica que, en la región meridional del país la prevalencia del VIH es el 18,6%, en la central del 9,3% y en la septentrional del 13,5%. UN وعلى مستوى المناطق، تبلغ نسبة تفشي المرض في المنطقة الجنوبية من ملاوي 18.6 في المائة، وفي المنطقة الوسطى 9.3 في المائة، وفي المنطقة الشمالية 13.5 في المائة.
    El aparato voló a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros sobre la zona meridional del Iraq, alejándose a las 13.19 horas en dirección a Kuwait. UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق، وغادرت في الساعة )١٩/١٣( باتجاه الكويت.
    El aparato voló a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altitud de 20.000 metros sobre la zona meridional del Iraq, alejándose a las 13.45 horas en dirección a Kuwait. 8 de febrero de 1995 UN آر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق وغادرت في الساعة )٤٥/١٣( باتجاه الكويت.
    - El 17 de marzo de 1995, dos aviones de reconocimiento aéreo estadounidenses del tipo TR-1 violaron el espacio aéreo iraquí, sobrevolando a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros la zona meridional del Iraq, según la siguiente descripción. UN - فـي يـوم ١٧/٣/١٩٩٥ خرقـت طائرتـا استطــلاع جـوي أمريكيتان من نوع )تي. أر-١( حرمة أجواء العراق بسرعة )٦٠٠( كم/ساعة وبارتفاع )٢٠( كم فوق المنطقة الجنوبية من العراق كما يلي:
    También se necesitaría tener nuevos datos sobre la composición de la población en lo que respecta a las minorías, y en especial a los bereberes, tuaregs, judíos y negros que residían en la región meridional de Argelia. UN كما أن هناك حاجة الى معلومات أخرى بشأن تكوين السكان فيما يتعلق باﻷقليات ولا سيما البربر والطوارق واليهود والسكان السود الذين يسكنون المنطقة الجنوبية من الجزائر.
    Deliberó sobre el papel de la asociación civil entre representantes gubernamentales, diputados dirigentes de organizaciones cívicas en la promoción de la democracia, los derechos humanos y el desarrollo en la región meridional de África y formuló recomendaciones al respecto. UN ناقشت دور علاقة الرابطة المدنية بين ممثلي الحكومة، وأعضاء البرلمان، والقادة المدنيين في تعزيز حقوق اﻹنسان الديمقراطية والتنمية في المنطقة الجنوبية من أفريقيا.
    El Grupo de Trabajo insta a todas las partes interesadas de Papua Nueva Guinea a que adopten medidas cautelares a fin de mitigar los problemas relacionados con el mantenimiento de la ley y el orden en la región meridional de Bougainville. UN ويحث الفريق العامل جميع العناصر الفاعلة في بابوا غينيا الجديدة على اتخاذ تدابير احتياطية ووقف تصعيد تحدي القانون والنظام في المنطقة الجنوبية من بوغانفيل.
    El abogado añade que la parte sur de Riutusvaara ciertamente no es inadecuada para la cría de renos, como afirma el Estado Parte, puesto que los renos encuentran allí líquenes comestibles. UN ويضيف المحامي قائلا إن المنطقة الجنوبية من جبل ريوتوسفارا ليست بالتأكيد غير مناسبة لرعي قطعان الرنة حسبما تزعم الدولة الطرف ذلك ﻷن قطعان الرنة تجد النباتات التي تقتات بها هناك.
    Más recientemente, se ha informado de que soldados de las FARDC han dado muerte a civiles en la zona sur del territorio de Lubero. UN 96 - وأُبلغ عن عمليات قتل للمدنيين أقرب عهداً ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة في المنطقة الجنوبية من إقليم لوبيرو.
    xxv) Asistencia intelectual y técnica al ICIMAF para la celebración de la Conferencia sobre la zona meridional de La Habana; UN `25 ' تقديم المساعدة الفكرية والتقنية لمعهد السيبرنطيقا والرياضيات والفيزياء من أجل تنظيم مؤتمر المنطقة الجنوبية من هافانا؛
    No hace falta señalar que con el cambio climático pueden agravarse los fenómenos de la desertificación y la sequía que contribuyen a la inseguridad alimentaria en Madagascar, sobre todo en la parte meridional de la isla. UN ولا ضرورة للإشارة إلى أن تغير المناخ قد يؤدي إلى استفحال ظاهرتي التصحر والجفاف اللتان تتسببان في انعدام الأمن الغذائي في مدغشقر، ولا سيما في المنطقة الجنوبية من الجزيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus