Formulación y coordinación de políticas y procedimientos para el programa VISTA en la región nororiental | UN | طورت ونسقت سياسات وإجراءات لبرنامج فيستا في المنطقة الشمالية الشرقية. |
En la región nororiental, productora de diamantes, hasta el momento no se ha llevado a cabo ninguna verificación porque la UNITA insistió en reagrupar sus fuerzas en una localidad en lugar de las tres inicialmente previstas. | UN | وفي المنطقة الشمالية الشرقية المنتجة للماس، لم يجر حتى اﻵن القيام بأي تحقق ﻷن يونيتا أصرت على تجميع قواتها في موقع واحد بدلا من المواقع الثلاثة التي سبق أن خطط لها. |
La oficina de la zona nororiental se instalará en Bosasso y contará con oficinas de subzona en Garoe y Galcaio. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الشمالية الشرقية في بوساسو ومكاتب المناطق الفرعية في غارو وغلسايو. |
El resto del país está constituido por praderas abiertas que dan paso al nordeste a la región semidesértica de Karamoja. | UN | وبقية البلد تغطيه مروج شاسعة تنتهي بما يشبه الصحراء في المنطقة الشمالية الشرقية لكاراموجا. |
El noreste de la República Centroafricana es utilizado cada vez más por estos grupos como un refugio transitorio. | UN | وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا. |
La UNITA ha llevado a cabo ataques periódicos de represalia y dejado a la región nororiental de Namibia en una situación de inseguridad. | UN | ويقوم الاتحاد الوطني بشن هجمات انتقامية منتظمة مما يجعل المنطقة الشمالية الشرقية من ناميبيا غير آمنة. |
154. El reclamante pide indemnización por los costos de la construcción de " carreteras alternativas " en la región nororiental de la Arabia Saudita. | UN | 154- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تشييد " طرق بديلة " في المنطقة الشمالية الشرقية من المملكة العربية السعودية. |
Los indicadores de ingresos y sociales muestran un atraso particular en la región nororiental del país. | UN | وتتخلف مؤشرات الدخل والمؤشرات الاجتماعية في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد على وجه الخصوص. |
Se han elaborado proyectos de todos los niveles, centrados en la región nororiental, donde es necesario promover el desarrollo social y económico. | UN | وتركز المشاريع في جميع المستويات على المنطقة الشمالية الشرقية التي تحتاج إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Entre esas zonas se cuentan la región de Gedo, toda la región nororiental desde Galcayo a Bossaso, la región del Shabelle Medio y la región noroccidental de Somalia. | UN | وتشمل هذه المناطق منطقة جيدو، وكامل المنطقة الشمالية الشرقية الممتدة من غالكايو إلى بوساسو، ومنطقة شابيلي الوسطى وشمال غرب الصومال. |
68. En la actualidad el Proyecto está extendiendo sus actividades más allá de la zona nororiental. | UN | ٦٨ - ويقوم المشروع حاليا بتوسيع نطاق أنشطته بحيث تتجاوز المنطقة الشمالية الشرقية. |
Estas novedades, así como la reincorporación de excombatientes de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona para combatir al lado del ECOMOG, al parecer han socavado las fuerzas de los rebeldes en la zona nororiental. | UN | وهذه التطورات وكذلك دخول الجنود السابقين التابعين للقوات المسلحة لسيراليون مجددا في القتال إلى جانب فريق المراقبين العسكريين، يبدو أنها أحدثت خسائر في قوام المتمردين في المنطقة الشمالية الشرقية. |
La responsabilidad de establecer la estrategia nacional para fortalecer el estado de derecho en la zona nororiental de la República Centroafricana se ha transferido a la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). | UN | نُقلت مسؤولية الاستراتيجية الوطنية لتعزيز سيادة القانون في المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En 1999 sumaba 73 millones de personas, que viven principalmente en el nordeste. | UN | وفي عام 1999، وصل عدد البرازيليين من أصل أفريقي إلى 73 مليون نسمة، يعيشون بصورة رئيسية في المنطقة الشمالية الشرقية. |
Su enfoque es inclusivo y su cobertura se extiende a todo el país, aunque inicialmente se está aplicando con carácter experimental en la región del nordeste caracterizada por la concentración de una extrema pobreza. | UN | وهذا البرنامج يشمل الجميع ويتبع نهجاً يشمل الأمة كلها، ومع أنه يطَّبق بادئ ذي بدء في المنطقة الشمالية الشرقية فقط على أساس تجريبي، فإنه يركز على أشد الناس فقراً. |
En la región del nordeste se observan los niveles más altos de pobreza absoluta y de concentración de ingresos. | UN | ونلاحظ في المنطقة الشمالية الشرقية أعلى مستويات الفقر المدقع وأكبر تركيز للدخول في البلد. |
Hay un motivo por el cual soy el mejor vendedor del noreste. | Open Subtitles | هناك سبب في كوني أفضل بائع في المنطقة الشمالية الشرقية |
Moot Court Competition " de 1996 de la región del noreste, de la que fue anfitriona la Facultad de Derecho de la Universidad de Búfalo, Nueva York. | UN | ١٩٩٦، المنطقة الشمالية الشرقية التي استضافتها مدرسة القانون بجامعة بوفالو، ولاية نيويورك. |
noreste. Menos de 2.000 metros. | Open Subtitles | المنطقة الشمالية الشرقية فقط تحت ألفان متر |
Con la asistencia de la FAO, organiza un programa de cooperación técnica en la región semiárida del noroeste del Brasil. | UN | يخطط، بمساعدة منظمة اﻷغذية والزراعة، لبرنامج تعاون تقني في المنطقة الشمالية الشرقية شبه الجافة في البرازيل. |
Con ello se consigue que el 10% del presupuesto del plan central se utilice en la región nordoriental. | UN | وهذا يضمن أن 10 في المائة من الخطة المركزية يُستفاد منه في المنطقة الشمالية الشرقية. |
Las fuentes confirman que él es el destinatario final del oro extraído ilícitamente en la parte nororiental de Côte d’Ivoire que se trafica hacia Burkina Faso. | UN | وتؤكد المصادر أنه المتلقي النهائي للذهب الذي يجري تعدينه بشكل غير مشروع في المنطقة الشمالية الشرقية من كوت ديفوار ويتم تهريبه بعد ذلك إلى بوركينا فاسو. |
El 17 de mayo recibí una carta del Presidente Goodluck Jonathan en la que me informaba de su decisión de declarar el estado de emergencia en tres estados nororientales de Nigeria a raíz del aumento de los atentados terroristas en la región, con miras a restablecer la normalidad. | UN | 45 - وفي 17 أيار/مايو، وصلتني رسالة من الرئيس غودلك جوناثان أبلغني فيها بقراره إعلان حالة الطوارئ في ثلاث ولايات في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجريا، في أعقاب تزايد الهجمات الإرهابية في المنطقة، بهدف إعادة الحياة إلى طبيعتها. |
34. The Special Rapporteur commends the efforts made to support agri-food economic activities with added value (for example, cheese-making) and off-farm job opportunities in the north-east. | UN | 34- ويُثني المقرر الخاص على الجهود المبذولة لدعم الأنشطة الاقتصادية للإنتاج الزراعي الغذائي التي تحقق قيمة مضافة (مثل صناعة الجبن) وفرص العمل غير الزراعي في المنطقة الشمالية الشرقية. |
Stateless Kurds live mostly in the north-eastern region that borders both Iraq and Turkey, where many engage in agricultural work or related industries. | UN | ويعيش معظم الأكراد عديمي الجنسية في المنطقة الشمالية الشرقية المتاخمة للحدود العراقية والتركية على السواء، حيث يشارك أكثريتهم في الأعمال الزراعية أو الصناعات المتصلة بها. |