El mayor número obedeció a que se agregaron cuatro puestos de observación provisionales para controlar posibles violaciones de la zona de separación | UN | تعزى زيادة النواتج إلى تزويد 4 مراكز مراقبة إضافية مؤقتة بجنود من أجل رصد الانتهاكات المحتملة في المنطقة الفاصلة |
la zona de separación no puede suprimirse, pero el Tribunal Supremo tiene en cuenta y examina todas las solicitudes relativas al trazado del muro. | UN | ولا يمكن إلغاء المنطقة الفاصلة في حين أن أي طلب يتعلق بمسار الجدار يُؤخذ في الحسبان وتنظر فيه المحكمة العليا. |
Logrado; ningún incidente de cruce involuntario de la línea de alto el fuego por civiles en la zona de separación | UN | أنجز، لم تقع حوادث عبور غير متعمد لخط وقف إطلاق النار من جانب المدنيين في المنطقة الفاصلة |
50 escoltas periódicas para las personas que crucen la zona de separación por motivos humanitarios, bajo la supervisión del CICR escoltas | UN | توفير 50 عملية مرافقة دورية لتأمين مرور الأشخاص لأغراض إنسانية عبر المنطقة الفاصلة بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية |
No debería haber fuerzas militares en la zona de separación, salvo las de la FNUOS. | UN | وينبغي ألا توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Además, en ese sentido, reiteraron que las únicas fuerzas militares presentes en la zona de separación debían ser las de la FNUOS. | UN | وأكدوا مجددا، في هذا الصدد، أنه ينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة للقوة. |
Los miembros del Consejo reiteraron que en la zona de separación no debía haber otras fuerzas militares que no fueran las de la FNUOS. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد ضرورة ألا توجد أي قوات عسكرية في المنطقة الفاصلة عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة. |
Su base de operaciones se encuentra en el campamento de Faouar, 8 kilómetros al este de la zona de separación. | UN | وتقع قاعدة هذه الكتيبة في معسكر الفوار، على بعد ٨ كيلومترات شرقي المنطقة الفاصلة. |
Actualmente, ocupa 16 posiciones y 6 puestos de avanzada y realiza 19 patrullas diarias a intervalos irregulares en la zona de separación. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
Su base de operaciones se encuentra en el campamento de Ziouani, al oeste de la zona de separación. | UN | وتقع قاعدة هذه الكتيبة في معسكر الزيوانية، غربي المنطقة الفاصلة. |
El traslado de soldados desde Serbia y Montenegro puede haber contribuido al reforzamiento de las tropas en la zona de separación. | UN | ولعل نقل الجنود من صربيا والجبل اﻷسود قد أسهم في حشد القوات في المنطقة الفاصلة. |
Se establecerán de 8 a 10 puestos de cruce a lo largo de la zona de separación. | UN | وسينشأ من ٨ الى ١٠ نقاط عبور على طول المنطقة الفاصلة. |
El avance serbio más importante en la zona de separación en respuesta a la acción croata se produjo en el Sector Este. | UN | وحصل أهم تقدم للصرب في المنطقة الفاصلة في القطاع الشرقي ردا على التحرك الكرواتي. |
La situación siguió siendo tensa al continuar la presencia de fuerzas del ejército croata y de los serbios de Krajina en la zona de separación y sectores aledaños. | UN | وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها. |
Hasta la fecha, unas 1.500 personas han regresado a sus hogares a través de la línea fronteriza entre las entidades de la zona de separación. | UN | وحتى تاريخه، عاد ما يربو على ٥٠٠ ١ شخص إلى ديارهم عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين في المنطقة الفاصلة. |
En otra violación del Acuerdo de Paz, se descubrió a efectivos militares de Bosnia y Herzegovina en la zona de separación en Sarajevo. | UN | ٨ - وفي انتهاك آخر لاتفاق السلام، تم اكتشاف أفراد عسكريين تابعين لجيش البوسنة والهرسك في المنطقة الفاصلة في سراييفو. |
La FNUOS prestó asistencia al Comité Internacional de la Cruz Roja, facilitando los servicios postales y el paso de personas a través de la zona de separación. | UN | وساعدت القوة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بتوفير تسهيلات للبريد ولمرور اﻷفراد عبر المنطقة الفاصلة. |
También se habían destruido casas en la zona de separación próxima a Brčko y Stolać, a la que estaban regresando personas de origen bosnio acogiéndose a un proyecto experimental. | UN | ودُمرت مساكن أيضا في المنطقة الفاصلة بالقرب من بروكو، وفي ستولاش، التي عاد إليها المشردون البوسنيون في إطار مشروع رائد. |
La Fuerza supervisó la zona de separación desde posiciones fijas y mediante patrullas a fin de garantizar que en la zona no hubiera fuerzas militares. | UN | وكانت القوة تراقب المنطقة الفاصلة عن طريق مواقع ودوريات ثابتة للتحقق من عدم وجود أية قوات عسكرية فيها. |
:: Reuniones quincenales con residentes locales en las zonas de separación y limitación para mejorar el conocimiento del mandato de la FNUOS | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع السكان المحليين في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحددتي السلاح لزيادة الوعي بولاية القوة |
También realizarían funciones de enlace local entre las partes y vigilarían constantemente la zona de amortiguación en la parte central de Nicosia. | UN | كما يضطلعون أيضا بأعمال الاتصالات المحلية بين الطرفين ويقومون بشكل متواصل برصد المنطقة الفاصلة في وسط نيقوسيا. |
Mantenimiento de la separación de las fuerzas y las zonas de limitación | UN | الإبقاء على فصل القوات وعلى المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح |
Los campos de minas existentes en la zona de operaciones, en especial en la zona de separación, continúan siendo motivo de preocupación. | UN | ٤ - ولا تزال حقول اﻷلغام تشكﱢل مصدر قلق في منطقة العمليات، وبخاصة في المنطقة الفاصلة. |