El 5 de septiembre de 1997, fuerzas iraquíes construyeron una cabina en las coordenadas geográficas 39R TP 5200029000 en el mapa de Khosro-Abad, en tierra de nadie, al norte del río Khalfan y al este de Maamir. | UN | ١٣٩ - وفــي ٥ أيلـول/سبتمبـر ١٩٩٧، أنشـأت القـوات العراقيـة حجيــرة عنــد اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200029000 على خريطة خسرو - أباد، في المنطقة المجردة من السلاح، شمال نهر خلفان وشرقي المعامير. |
El 2 de octubre de 1997, a las 17.00 horas, cuatro civiles iraquíes cruzaron tierra de nadie y la frontera infiltrándose en territorio iraní en las coordenadas geográficas 38R QA 6800010000 en el mapa de Saeedia. | UN | ١٩٠ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، عبر أربعة مدنيين عراقيين المنطقة المجردة من السلاح والحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800010000 على خريطة السعيدية. |
1. El 18 de junio de 1994, fuerzas iraquíes estacionadas en el puesto de Dowaleh Sharif instalaron una ametralladora Greenoff en las coordenadas geográficas NC5535041850 del mapa de Sumar, en tierra de nadie, al oeste de los mojones fronterizos 42, 43, 44 y de las cumbres 265 y 287 de Tangeh Darreh. | UN | ١ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، نصبت القوات العراقية المرابطة في دوالة شريف مدفعا من طراز Greenoff عند اﻹحداثي الجغرافي NC5535041850 على خريطة سومر في المنطقة المجردة من السلاح غرب اﻷعمدة الحدودية ٤٢ و ٤٣ و ٤٤ والمرتفعين ٢٦٥ و ٢٨٧ في تانغه داره. |
El 13 de agosto de 1997, a las 11.45 horas se observó una pala mecánica iraquí en funcionamiento en las coordenadas geográficas 39R TP 3950056500 en el mapa de Abadan, ubicado en la tierra de nadie, al este de Koot-Zaeer-Salm. | UN | ٩٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٤٥/١١، شوهد جراف آلي عراقي يعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3950056500 على خريطة عبدان في المنطقة المجردة من السلاح الواقعة إلى الشرق من كوت - زاير - سلم. |
El 5 de octubre de 1997, a las 17.30 horas, se observó que seis soldados iraquíes reparaban el camino alrededor del puesto de centinelas de Dorradji en las coordenadas geográficas 38S PB 0990072000 en el mapa de Mehran, en la tierra de nadie, frente a Reza-Abad en la República Islámica del Irán. | UN | ١٠٢ - وفي ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، الساعة ٠٣/٧١، شوهد ستة جنود عراقيين يقومون بإصلاح الطريق حول نقطة حراسة دوراجي عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S PB 0990072000 على خريطة مهران، في المنطقة المجردة من السلاح، في الجانب المقابل من رضا - أباد في جمهورية إيران اﻹسلامية. |
17. El 19 de julio de 1994, a las 20.00 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una ametralladora Greenoff en las coordenadas geográficas NC6820024100 del mapa de Kani Sheikh, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 39/1 y de la montaña Abu-Gharib. | UN | ٧١ - وفي ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/٢٠، نصبت القوات العراقية مدفعا من طراز Greenoff عند اﻹحداثي الجغرافي NC6820024100 على خريطة خان الشيخ في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٣٩/١ وجبل أبو غريب. |
21. El 23 de julio de 1994, a las 11.00 horas, fuerzas iraquíes levantaron 12 tiendas de campaña en las coordenadas geográficas ND4800029300 en el mapa de Ghasr-e-Shirin, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 59. | UN | ٢١ - وفي ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١١، نصبت القوات العراقية ١٢ خيمة عند اﻹحداثي الجغرافــي ND4800029300 على خريطة غسر شيرين في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٥٩. |
23. El 24 de julio de 1994 cuatro elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas MF9600070000 del mapa de Sepiarz, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 119/1 y al suroeste del mojón fronterizo 119/2. | UN | ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، عبرت ٤ عناصر مناهضة للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي MF9600070000 على خريطة سيراز في المنطقة المجردة من السلاح شمال غربي العمود الحدودي ١١٩/١ وجنوب غربي العمود الحدودي ١١٩/٢. |
31. El 28 de julio de 1994, a las 19.00 horas, fuerzas iraquíes emplazaron una ametralladora de 14,5 milímetros en las coordenadas geográficas PB1250045600 del mapa de Mehran, en tierra de nadie, al sur del mojón fronterizo 27/10. | UN | ٣١ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، في الساعة ٠٠/١٩، نصبت القوات العراقية مدفعا عياره ١٤,٥ ملليمترا عند اﻹحداثي الجغرافي PB1250045600 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح جنوب العمود الحدودي ٢٧/١٠. |
9. El 9 de agosto de 1994, a las 14.20 horas, se observó que un vehículo IFA iraquí, que transportaba 15 pasajeros, pasaba por las coordenadas geográficas PB1030046000 del mapa de Mehran meridional, en tierra de nadie, al sudoeste del mojón fronterizo 27/10. | UN | ٩ - في ٩ آب/اغسطس ١٩٩٤، في الساعة ٢٠/١٤، شوهدت مركبة عراقية من طراز IFA تحمل ١٥ راكبا وهي تجتاز اﻹحداثي الجغرافي PB1030046000 على خريطة جنوب مهران في المنطقة المجردة من السلاح، جنوب غرب العمود الحدودي ٧٢/١٠. |
11. El 19 de marzo de 1994, se vieron grupos de dos, tres y cuatro soldados iraquíes en las coordenadas geográficas QA348736 de la ciudad de Anbar, en tierra de nadie, al suroeste del mojón fronterizo 22/22. | UN | ١١ - وفي ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت مجموعات من جنود عراقيين تتألف من جنديين وثلاثة وأربعة جنود عند الاحداثي الجغرافي QA348736 بمدينة عنبر من المنطقة المجردة من السلاح، جنوب غربي العمود الحدودي ٢٢/٢٢. |
25. El 30 de marzo de 1994, a las 12.00 horas, un vehículo iraquí que transportaba cinco pasajeros fue visto cuando se alejaba de las coordenadas geográficas NC668217 del mapa de Kani-Sheikh, en tierra de nadie, al oeste del mojón fronterizo 39/2. | UN | ٢٥ - وفي الساعة ٠٠/١٢ يوم ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤، شوهدت مركبة عراقية تحمل خمسة ركاب تبتعد عن الاحداثي الجغرافي NC668217 على خريطة كاني - شيخ في المنطقة المجردة من السلاح، غرب العمود الحدودي ٣٩/٢. |
El 3 de junio de 1995, a las 9.25 horas, se avistó a siete efectivos iraquíes que construían una casamata cerca de las coordenadas geográficas NC 458-988 del mapa de Khosravi, en tierra de nadie, al sur del poste fronterizo 51. | UN | ٥ - وفي ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، الساعة ٢٥/٠٩، شوهد سبعة جنود عراقيين يقومون بتشييد ملجأ بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين NC 458-988 على خريطة خسروي، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من دعامة الحدود ٥١. |
El 28 de julio de 1995, a las 19.30 horas, efectivos iraquíes construyeron dos pequeñas torres sobre un terraplén cerca de las coordenadas geográficas PB 942-982 del mapa de Kouh-Gotbeh, en tierra de nadie, al sur de los postes fronterizos 24/9 y 24/10, con lo que aumentaron el número de sus torres de observación a cuatro. | UN | ١٨ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٣٠/١٩، قامت القوات العراقية ببناء برجين صغيرين على قمة سد بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 940-982 على خريطة كوه - غوتبه، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من دعامتي الحدود ٢٤/٩ و ٢٤/١٠، مما زاد أبراج المراقبة لديها إلى أربعة. |
El 7 de agosto de 1995, a las 9.00 horas, se avistó a dos topadoras iraquíes y a una cargadora que estaban trabajando cerca de las coordenadas geográficas PB 180-480 del mapa de Kouh-Tunnel, en tierra de nadie, al sur del poste fronterizo 27/7. | UN | ٢٧ - وفي ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٠٩، شوهد جرافان عراقيان ورافعة تحميل وهي تعمل بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين PB 180-480 على خريطة كوه - تونيل، في المنطقة المجردة من السلاح، إلى الجنوب من دعامة الحدود ٢٧/٧. |
4. El 30 de mayo de 1997, se vieron dos máquinas cargadoras iraquíes y siete camiones que excavaban en las coordenadas geográficas 39R TP 3600059000 en el mapa de Abadan, en tierra de nadie, enfrente de Abadan Tolomba-Khana. | UN | ٤ - وفي ٣٠ أيار/ مايو ١٩٩٧، شوهدت شاحنتا تحميل و ٧ شاحنات عراقية تقوم بأعمال الحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 3600059000 على خريطة عبدان، في المنطقة المجردة من السلاح، قبالة عبدان طولمبة - خانة. |
19. El 10 de junio de 1997, a las 13.00 horas, se vio cómo seis buceadores iraquíes a bordo de dos lanchas medían la profundidad de las aguas en las coordenadas geográficas 39R TP 4000056000 en el mapa de Abadan, en tierra de nadie. | UN | ١٩ - وفي ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٣، شوهد ستة غواصين عراقيين على متن قاربين يقومون بقياس عمق المياه عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 4000056000 على خريطة عبدان، في المنطقة المجردة من السلاح. |
El 12 de octubre de 1997, se observó que cuatro camiones iraquíes descargaban tierra en las coordenadas geográficas 38R QA 6800014000 en el mapa de Saeedia, en la tierra de nadie. | UN | ٢٢٥ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهدت أربع شاحنات عراقية تقوم بتفريغ اﻷتربة عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800014000 على خريطة سعيدية، في المنطقة المجردة من السلاح. |
El 12 de octubre de 1997, se observó la presencia de 15 soldados iraquíes con dos tiendas de campaña y un arma antiaérea en las coordenadas geográficas 39R TP 14000786000 en el mapa de Nim–Eistaghah–e–Navad, en la tierra de nadie, al oeste del signo fronterizo 5. | UN | ٢٢٦ - وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهد خمسة عشر جنديا عراقيا وفي حوزتهم خيمتان ومدفع مضاد للطائرات عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 14000786000 على خريطة نيم - إيستاغه - نواد، في المنطقة المجردة من السلاح، غرب الشاخصة الحدودية 5. |
El 13 de octubre de 1997, se observaron cuatro camiones iraquíes que excavaban en las coordenadas geográficas 38R QA 6800014000 en el mapa de Saeedia en la tierra de nadie. | UN | ٢٣٥ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، شوهدت أربع شاحنات عراقية تقوم بالحفر عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800014000 على خريطة سعيدية في المنطقة المجردة من السلاح. |
Se autorizó a ambas partes el acceso a sus respectivas fajas de 2 kilómetros de ancho de la zona desmilitarizada, pero se les prohibió expresamente atravesar la línea de demarcación. | UN | وسمح لكل من الطرفين بالوصول إلى الجزء الذي يخصه من المنطقة المجردة من السلاح وعرضه كيلومتران إلا أنهما منعا صراحة من عبور خط تعيين الحدود العسكرية. |
Varias de estas personas fueron privadas de libertad en la cárcel municipal y vigiladas por la policía cívica de la zona de distensión. | UN | وسجن أشخاص عديدون من هؤلاء الأشخاص في سجن البلدية، وظلوا تحت رقابة شرطة التربية المدنية في المنطقة المجردة من السلاح. |
Esos puestos de control se desplegarán en las principales rutas de acceso para supervisar el movimiento de vehículos y peatones en la zona desmilitarizada. | UN | وسيتم وزع نقاط التفتيش هذه على طول طرق الوصول الرئيسية بغرض رصد حركة المركبات والمشاة في المنطقة المجردة من السلاح. |
Por consiguiente espero que las autoridades de Croacia permitan a los observadores militares de las Naciones Unidas acceso irrestricto a todas las áreas de las zonas desmilitarizadas, sin condiciones previas. | UN | ولذلك أتوقع من السلطات الكرواتية أن تسمح لمراقبي الأمم المتحدة العسكريين بحرية التنقل دون قيود، ودون شروط مسبقة، في جميع أنحاء المنطقة المجردة من السلاح. |