Está a 12 clicks al oeste de las dunas blancas, cerca de la zona cerrada. | Open Subtitles | إنه يقع على نحو 12 كلم غرب الكثبان البيضاء, بالقرب من المنطقة المغلقة |
Según estimaciones, la zona cerrada abarcaba 32.000 dunums de tierra apta para el cultivo. | UN | وتقدر مساحة المنطقة المغلقة ﺑ ٣٢ دونما من اﻷراضي الزراعية. |
Además, se rechaza aproximadamente el 25% de las solicitudes de permiso para ingresar a la zona cerrada. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض 25 في المائة من الطلبات التي التمست الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة. |
Los permisos son para ingresar a la zona cerrada a través de puertas especiales en el muro. | UN | ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار. |
Además, con frecuencia las puertas de acceso a la zona cerrada no se abren de acuerdo con el horario establecido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيرا ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المقررة. |
El acceso a la zona cerrada y la salida de ella sólo son posibles a través de las verjas de acceso que se abren con poca frecuencia y durante períodos breves. | UN | ولا يمكن الدخول إلى المنطقة المغلقة أو الخروج منها إلا عن طريق بوابات دخول، التي تفتح بشكل غير متواتر ولفترات قصيرة. |
No todos los miembros de las familias que viven en la zona cerrada tienen permiso para residir en ella. | UN | إذ لا يُمنح جميع أفراد الأسرة الواحدة تصاريح للعيش داخل المنطقة المغلقة. |
Además, aproximadamente el 25% de las solicitudes de permiso para entrar en la zona cerrada se denegaron. | UN | وعلاوة على ذلك، رُفض ما نسبته 25 في المائة من الطلبات التي التمس أصحابها الحصول على تراخيص لدخول المنطقة المغلقة. |
Los permisos tienen por objeto conceder acceso a la zona cerrada por puertas especiales en el Muro. | UN | ويقصد من التراخيص السماح بدخول المنطقة المغلقة من بوابات خاصة في الجدار. |
Además, con frecuencia las puertas de acceso a la zona cerrada no se abren de acuerdo con el horario establecido. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن البوابات التي تفضي إلى المنطقة المغلقة كثيراً ما لا تكون مفتوحة في المواعيد المحددة. |
Se está proyectando la creación de nuevos asentamientos o la expansión de los que ya existen en la zona cerrada. | UN | ويجري التخطيط حالياً لبناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في المنطقة المغلقة. |
la zona cerrada abarca muchos de los recursos hídricos más valiosos de la Ribera Occidental. | UN | وتضم المنطقة المغلقة العديد من أهم الموارد المائية في الضفة الغربية. |
Las dificultades que experimentan los palestinos que residen en la zona cerrada y en las cercanías del muro ya han ocasionado el desplazamiento de unas 15.000 personas. | UN | وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن. |
la zona cerrada abarca muchos de los recursos hídricos más valiosos de la Ribera Occidental. | UN | وتتضمن المنطقة المغلقة العديد من أثمن مصادر المياه. |
La situación se ve agravada aún más por el hecho de que la apertura y el cierre de los portones que dan a la zona cerrada están reglamentados de manera sumamente arbitraria. | UN | ومما يُفاقم هذه الحالة تنظيم فتح وإغلاق البوابات المؤدية إلى المنطقة المغلقة بطريقة تعسفية إلى حد بعيد. |
Muchos de los valiosos recursos hídricos de la Ribera Occidental y sus tierras de labranza más ricas se encuentran en la zona cerrada. | UN | وتضم المنطقة المغلقة العديد من الموارد المائية القيمة في الضفة الغربية وأخصب أراضيها الزراعية. |
Más de 100 residentes de la zona cerrada no han obtenido permisos para salir de ella. | UN | ولم يحصل ما يزيد عن 100 شخص يعيشون داخل المنطقة المغلقة على تصاريح لمغادرة المنطقة. |
Aproximadamente 10.000 palestinos de 15 comunidades, y varias familias aisladas, residen en la zona cerrada. | UN | ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة. |
Aproximadamente 10.000 palestinos de 15 comunidades, y varias familias aisladas, residen en la zona cerrada. | UN | ويقطن المنطقة المغلقة قرابة 000 10 فلسطيني يتوزعون في 15 تجمعاً سكانياً بالإضافة إلى عدد من العوائل المعزولة. |
Los asentamientos de esa " zona cerrada " están en expansión y se están construyendo nuevos asentamientos. | UN | والمستوطنات في المنطقة المغلقة كما يجري بناء مستوطنات جديدة. |
21. No hay ningún hospital en las zonas cerradas. | UN | 21- وليس هناك من مستشفيات في المنطقة المغلقة. |
Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. | UN | وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |