"المنطقة الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la región central
        
    • la zona central
        
    • Distrito Central
        
    • regiones Central
        
    • la zona media
        
    • la parte central
        
    • el centro
        
    • la zona del centro
        
    • la región centro
        
    • Ciudad Central
        
    • área central
        
    Los dirigentes somalíes que no procedieran de la región central no tendrían derecho a participar en la conferencia. UN وتقرر ألا يكون من حق القادة الذين من خارج المنطقة الوسطى أن يحضروا ذلك المؤتمر.
    E. Plan de exploración para áreas reservadas en la región central del Pacífico nororiental UN خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ
    Durante 1994 se abrirán nuevas oficinas en la región central y en Gedo. UN وسوف تفتتح مكاتب أخرى لتنفيذ المشاريع في أثناء عام ١٩٩٤ في المنطقة الوسطى وفي غيدو.
    La oficina de la zona central se instalará en Baidoa y contará con oficinas de subzona en Bardera, Belet Weyne, Djisa Mareb, Hoddur y Hobbio. UN وسيكون مكتب المنطقة الوسطى في بيدوا ومكاتب المناطق الفرعية في برديرا، وبيليت وين، وجيسا ماريب، وهدور وهوبيو.
    El Gobierno pidió 30 millones de dólares adicionales de asistencia para financiar las actividades de socorro y rescate en la región central. UN ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى.
    Desde hace casi 10 años, la región central de África es el centro de convulsiones internas que agitan el continente. UN منذ نحو اثنتي عشرة سنة، كانت المنطقة الوسطى في أفريقيا في خضم اضطربات داخلية هزت أرجاء القارة الأفريقية.
    El proyecto concentró sus actividades principalmente en la región Atlántica y en la región central. UN وقد ركز المشروع أنشطته أساسا في منطقة المحيط الأطلسي وفي المنطقة الوسطى.
    En seis provincias, fundamentalmente de la región central, no se cultivan plantas adormideras. UN ولا تزال ست مقاطعات في المنطقة الوسطى أساسا خالية من زراعة الخشخاش.
    En la región central se seguía trabajando para actualizar los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados. UN وفي المنطقة الوسطى كانت هناك أعمال جارية لاستيفاء عمليات مسح تقنية وإزالة الألغام من حقولها.
    La mayor cantidad de personas desempleadas reside en la región central del país. UN ويعيش معظم العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد.
    La desigualdad en los ingresos era más baja en la región occidental y más alta en la región central. UN وكان أقل مستوى لعدم المساواة في الدخل في المنطقة الغربية بينما بلغ عدم المساواة أعلى مستوياته في المنطقة الوسطى.
    Existe un centro de detención temporal separado para los niños en la región central. UN ويوجد مركز احتجاز مؤقت منفصل للأطفال في المنطقة الوسطى.
    La región meridional del Afganistán dejó de ser el principal objetivo de los atentados suicidas y actualmente el 21% de tales atentados corresponden a la región central. UN ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى.
    En la región central del sur de Somalia la falta de reformas legislativas ha sido prácticamente total durante casi 30 años. UN وشهدت المنطقة الوسطى الجنوبية للصومال انعداما شبه تام لإصلاح القوانين لمدة تقارب الثلاثين عاما.
    La tasa de desempleo registrado más elevada se daba en la zona central del país, con casi el 14%. UN وقد بلغت أعلى نسبة من العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد، فقد وصلت إلى 14 في المائة تقريباً.
    El proyecto está dirigido a seis distritos afectados por minas (tres en el norte y tres en la zona central). UN ويركز على 3 مقاطعات في الشمال و3 في المنطقة الوسطى تضررت بسبب الألغام.
    La inflación se ha disparado, en especial en el sur de la zona central de Somalia. UN وتصاعد التضخم بلا كابح، لا سيما في الأجزاء الجنوبية من المنطقة الوسطى.
    La policía cercó de 50 a 60 residentes de los territorios en el Distrito Central. UN واعتقلت الشرطة عددا يتراوح من ٥٠ الى ٦٠ من سكان اﻷراضي في المنطقة الوسطى.
    En las regiones Central y sudoriental, las operaciones militares llevadas a cabo por fuerzas militares del Gobierno e internacionales lograron despejar algunas zonas sólo temporalmente. UN وفي المنطقة الوسطى والمنطقة الجنوبية الشرقية، شنت قوات الحكومة والقوات العسكرية الدولية عمليات عسكرية فيهما أفضت إلى تطهيرهما ولكن لفترة مؤقتة فحسب.
    La OMS informó de que los cortes de electricidad diarios en los establecimientos de salud de Gaza fueron en promedio de 10 horas en los distritos de Gaza septentrional y de la ciudad de Gaza, de 4 horas en los distritos de la zona media y Khan Younis y de 2 horas en el distrito de Rafah. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية أن متوسط ساعات انقطاع الكهرباء في اليوم عن مرافق الرعاية الصحية في غزة بلغ 10 ساعات في شمال غزة وأحياء مدينة غزة، و 4 ساعات في المنطقة الوسطى وأحياء خان يونس وساعتين في قضاء رفح.
    Se halla situada en el sudoeste del continente europeo, en la parte central de la península de los Balcanes, siendo su superficie de 102.173 km2. UN وهي تقع في الجنوب الشرقي من القارة اﻷوروبية وفي المنطقة الوسطى من شبه جزيرة البلقان، ومساحتها ٣٧١ ٢٠١ كيلومتراً مربعاً.
    Hay dos barreras de profundidad que forman parte del trazado previsto en el centro de la Ribera Occidental. UN ويشكل حاجزان من حواجز العمق جزءا من المسار المخطط له في المنطقة الوسطى للضفة الغربية.
    Los 11 tribunales en la zona del centro, el norte y el oeste volvieron a abrir y empezaron a funcionar. UN أُعيد فتح جميع المحاكم الواقعة في المنطقة الوسطى - الشمالية - الغربية، وعددها 11 محكمة، وبدأت ممارسة نشاطها.
    Los mayores porcentajes de representación femenina ocupando estos puestos se encuentran en la región centro del país y los menores en la región sur, que incluye a los estados con mayor número de municipios. UN وتوجد أعلى النسب المئوية لتمثيل النساء في هذه المناصب في المنطقة الوسطى من البلد، وأقلها في المنطقة الجنوبية التي تضم الولايات ذات العدد الأكبر من البلديات.
    El Teniente Yoki ha venido aquí desde Ciudad Central para controlar esta mina. Open Subtitles المساعد يوكي ارسل من المنطقة الوسطى ليشرف على هذه المنجم
    El ganado tiene que estar en el área central. Open Subtitles مكان التخزين يجب أن يكون في المنطقة الوسطى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus