Los dirigentes somalíes que no procedieran de la región central no tendrían derecho a participar en la conferencia. | UN | وتقرر ألا يكون من حق القادة الذين من خارج المنطقة الوسطى أن يحضروا ذلك المؤتمر. |
E. Plan de exploración para áreas reservadas en la región central del Pacífico nororiental | UN | خطة استكشاف القطاعات المحجوزة في المنطقة الوسطى من شمال شرقي المحيط الهادئ |
Durante 1994 se abrirán nuevas oficinas en la región central y en Gedo. | UN | وسوف تفتتح مكاتب أخرى لتنفيذ المشاريع في أثناء عام ١٩٩٤ في المنطقة الوسطى وفي غيدو. |
La oficina de la zona central se instalará en Baidoa y contará con oficinas de subzona en Bardera, Belet Weyne, Djisa Mareb, Hoddur y Hobbio. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الوسطى في بيدوا ومكاتب المناطق الفرعية في برديرا، وبيليت وين، وجيسا ماريب، وهدور وهوبيو. |
El Gobierno pidió 30 millones de dólares adicionales de asistencia para financiar las actividades de socorro y rescate en la región central. | UN | ووجهت الحكومة نداء من أجل الحصول على مبلغ إضافي قدره 30 مليون دولار لتمويل عمليات الإغاثة والإنقاذ في المنطقة الوسطى. |
Desde hace casi 10 años, la región central de África es el centro de convulsiones internas que agitan el continente. | UN | منذ نحو اثنتي عشرة سنة، كانت المنطقة الوسطى في أفريقيا في خضم اضطربات داخلية هزت أرجاء القارة الأفريقية. |
El proyecto concentró sus actividades principalmente en la región Atlántica y en la región central. | UN | وقد ركز المشروع أنشطته أساسا في منطقة المحيط الأطلسي وفي المنطقة الوسطى. |
En seis provincias, fundamentalmente de la región central, no se cultivan plantas adormideras. | UN | ولا تزال ست مقاطعات في المنطقة الوسطى أساسا خالية من زراعة الخشخاش. |
En la región central se seguía trabajando para actualizar los estudios técnicos y la limpieza de los campos minados. | UN | وفي المنطقة الوسطى كانت هناك أعمال جارية لاستيفاء عمليات مسح تقنية وإزالة الألغام من حقولها. |
La mayor cantidad de personas desempleadas reside en la región central del país. | UN | ويعيش معظم العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد. |
La desigualdad en los ingresos era más baja en la región occidental y más alta en la región central. | UN | وكان أقل مستوى لعدم المساواة في الدخل في المنطقة الغربية بينما بلغ عدم المساواة أعلى مستوياته في المنطقة الوسطى. |
Existe un centro de detención temporal separado para los niños en la región central. | UN | ويوجد مركز احتجاز مؤقت منفصل للأطفال في المنطقة الوسطى. |
La región meridional del Afganistán dejó de ser el principal objetivo de los atentados suicidas y actualmente el 21% de tales atentados corresponden a la región central. | UN | ولم تعد الهجمات الانتحارية تركز على جنوب أفغانستان فقط، إذ يبلغ حاليا عدد هذه الهجمات 21 هجوما في المنطقة الوسطى. |
En la región central del sur de Somalia la falta de reformas legislativas ha sido prácticamente total durante casi 30 años. | UN | وشهدت المنطقة الوسطى الجنوبية للصومال انعداما شبه تام لإصلاح القوانين لمدة تقارب الثلاثين عاما. |
La tasa de desempleo registrado más elevada se daba en la zona central del país, con casi el 14%. | UN | وقد بلغت أعلى نسبة من العاطلين عن العمل في المنطقة الوسطى من البلد، فقد وصلت إلى 14 في المائة تقريباً. |
El proyecto está dirigido a seis distritos afectados por minas (tres en el norte y tres en la zona central). | UN | ويركز على 3 مقاطعات في الشمال و3 في المنطقة الوسطى تضررت بسبب الألغام. |
La inflación se ha disparado, en especial en el sur de la zona central de Somalia. | UN | وتصاعد التضخم بلا كابح، لا سيما في الأجزاء الجنوبية من المنطقة الوسطى. |
La policía cercó de 50 a 60 residentes de los territorios en el Distrito Central. | UN | واعتقلت الشرطة عددا يتراوح من ٥٠ الى ٦٠ من سكان اﻷراضي في المنطقة الوسطى. |
En las regiones Central y sudoriental, las operaciones militares llevadas a cabo por fuerzas militares del Gobierno e internacionales lograron despejar algunas zonas sólo temporalmente. | UN | وفي المنطقة الوسطى والمنطقة الجنوبية الشرقية، شنت قوات الحكومة والقوات العسكرية الدولية عمليات عسكرية فيهما أفضت إلى تطهيرهما ولكن لفترة مؤقتة فحسب. |
La OMS informó de que los cortes de electricidad diarios en los establecimientos de salud de Gaza fueron en promedio de 10 horas en los distritos de Gaza septentrional y de la ciudad de Gaza, de 4 horas en los distritos de la zona media y Khan Younis y de 2 horas en el distrito de Rafah. | UN | وأبلغت منظمة الصحة العالمية أن متوسط ساعات انقطاع الكهرباء في اليوم عن مرافق الرعاية الصحية في غزة بلغ 10 ساعات في شمال غزة وأحياء مدينة غزة، و 4 ساعات في المنطقة الوسطى وأحياء خان يونس وساعتين في قضاء رفح. |
Se halla situada en el sudoeste del continente europeo, en la parte central de la península de los Balcanes, siendo su superficie de 102.173 km2. | UN | وهي تقع في الجنوب الشرقي من القارة اﻷوروبية وفي المنطقة الوسطى من شبه جزيرة البلقان، ومساحتها ٣٧١ ٢٠١ كيلومتراً مربعاً. |
Hay dos barreras de profundidad que forman parte del trazado previsto en el centro de la Ribera Occidental. | UN | ويشكل حاجزان من حواجز العمق جزءا من المسار المخطط له في المنطقة الوسطى للضفة الغربية. |
Los 11 tribunales en la zona del centro, el norte y el oeste volvieron a abrir y empezaron a funcionar. | UN | أُعيد فتح جميع المحاكم الواقعة في المنطقة الوسطى - الشمالية - الغربية، وعددها 11 محكمة، وبدأت ممارسة نشاطها. |
Los mayores porcentajes de representación femenina ocupando estos puestos se encuentran en la región centro del país y los menores en la región sur, que incluye a los estados con mayor número de municipios. | UN | وتوجد أعلى النسب المئوية لتمثيل النساء في هذه المناصب في المنطقة الوسطى من البلد، وأقلها في المنطقة الجنوبية التي تضم الولايات ذات العدد الأكبر من البلديات. |
El Teniente Yoki ha venido aquí desde Ciudad Central para controlar esta mina. | Open Subtitles | المساعد يوكي ارسل من المنطقة الوسطى ليشرف على هذه المنجم |
El ganado tiene que estar en el área central. | Open Subtitles | مكان التخزين يجب أن يكون في المنطقة الوسطى |