"المنطقة اﻵمنة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la zona segura de
        
    • la zona segura del
        
    La parte serbia rehusó aceptar y firmar este documento al tiempo que continuó atacando la zona segura de Gorazde con la misma intensidad. UN ورفض الجانب الصربي قبول هذه الوثيقة أو التوقيع عليها مواصلا، في ذات اﻷوان، الهجمات على المنطقة اﻵمنة في غورازدي بنفس الضراوة.
    Con respecto a las denuncias sobre presuntos abusos en la zona segura de Gorazde por parte de las fuerzas del Gobierno, adjunto una declaración de nuestra Presidencia en que se rechazan esas alegaciones. UN وفيما يتعلق بالادعاءات اﻷخيرة بقيام القوات الحكومية بإساءة استعمال المنطقة اﻵمنة في غورازده، فإنــي أرفق طيــا صادرا عن رئاســـة جمهوريتنا ينفـي هـذه الادعـاءات.
    Lamentablemente, nuestros informes y el peligro que presagiaban se hicieron realidad, ya que la zona segura de Gorazde resultó atacada poco después con el enorme poder de fuego de las fuerzas serbias de Karadzic. UN ولسوء الحظ فقد صحت تقاريرنا وما تنبأت به من خطر، عندما تعرضت المنطقة اﻵمنة في غورازده بعد ذلك بوقت قصير للهجوم بقوة النيران الهائلة لقوات كارادزيتش الصربية.
    La situación en la " zona segura " de Gorazde ha empeorado enormemente en las últimas horas. UN تدهورت الحالة في " المنطقة اﻵمنة " في غورازده تدهورا سريعا في الساعات العديدة الماضية.
    La situación en la zona segura del enclave de Bihać se deteriora cada vez más rápidamente. Las denominadas fuerzas de los serbios de Krajina y de Bosnia continúan avanzando sobre la ciudad de Bihać con su infantería y con intensos bombardeos de artillería. UN ما برحت الحالة تتدهور بوتيرة متسارعة في المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش حيث يواصل ما يسمى بقوات كارايينا وصرب البوسنة التقدم الى بلدة بيهاتش مستخدمة في ذلك هجمات المشاة وقصف المدفعية الثقيلة وتأتي اتجاهات هذه الهجمات من سكوكاي ودبلياكا وزفالي وليكو بتروفو سيلو وفيدرو بولي.
    Esta mañana al amanecer, las fuerzas serbias han reanudado el ataque general contra la zona segura de Bihac, que lleva sitiada desde el comienzo de la agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina. UN في فجر اليوم استأنفت القوات الصربية هجومها الشامل ضد المنطقة اﻵمنة في بيهاك، المحاصرة منذ بداية العدوان على جمهورية البوسنة والهرسك.
    2. La situación en la zona segura de Bihac y sus alrededores UN ٢ - الحالة السائدة في المنطقة اﻵمنة في بيهاتش وفيما حولها
    También condenó enérgicamente el bombardeo y los ataques de infantería y artillería contra la " zona segura " de Gorazde, y pidió que cesaran inmediatamente. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    También condenó enérgicamente el bombardeo y los ataques de infantería y artillería contra la " zona segura " de Gorazde, y pidió que cesaran inmediatamente. UN كما أدان بشدة عمليات القصف وهجمات المشاة والمدفعية على " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي وطالب بوقفها فورا.
    Los ataques contra la zona segura de Sarajevo y Bihać y la opresión en Banja Luka constituían violaciones manifiestas de las resoluciones de las Naciones Unidas y había que detenerlos y sancionarlos sobre la base de las decisiones válidas de la comunidad internacional. UN إن الهجمات على المنطقة اﻵمنة في سراييفو وبيهاتش وأعمال القمع في بانيا لوكا تعتبر انتهاكات صارخة لقرارات اﻷمم المتحدة ويتعين وقفها وردعها على أساس مقررات المجتمع الدولي الشرعية.
    " El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la situación en la zona segura de Zepa en la República de Bosnia y Herzegovina y en sus alrededores. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    “El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la situación en la zona segura de Zepa en la República de Bosnia y Herzegovina y en sus alrededores. UN " يساور مجلس اﻷمن قلق عميق إزاء الحالة في المنطقة اﻵمنة في زيبا وحولها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Entre tanto, el Consejo del Atlántico Norte ha autorizado, en principio, el apoyo aéreo en caso de ataques desde territorio croata contra la " zona segura " de Bihac. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس شمال اﻷطلسي، من حيث المبدأ، بتقديم الدعم الجوي الوثيق في حالة حدوث هجمات من اﻷراضي الكرواتية ضد " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش.
    Acabamos de recibir más información de la " zona segura " de Bihac respecto del bombardeo con misiles de tierra a tierra, notificado anteriormente, y de otros ataques de los que no se había informado antes. UN تلقينا لتونا، من " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش، معلومات إضافية عن إطلاق القذائف " أرض - أرض " الذي أفيد به سابقا، وكذلك عن هجمات جديدة لم يفد بها من قبل.
    En quinto lugar, los llamados serbios de Krajina han acumulado un gran número de efectivos cerca del pueblo de Pljesivica en preparación de una agresión contra la República de Bosnia y Herzegovina y la " zona segura " de Bihac. UN خامسا، حشد من يسمون صرب كرايينا قوات ضخمة قرب بلدة بلييسيفيتشا، تأهبا لشن اعتداء على جمهورية البوسنة والهرسك و " المنطقة اﻵمنة " في بيهاتش.
    Las denominadas fuerzas de los serbios de Bosnia, bajo el mando de Radovan Karadzic, dispararon descargas de mortero contra objetivos civiles situados dentro de la " zona segura " de Tuzla por segundo día consecutivo. UN فقد قامت القوات التابعة لما يسمى بالصرب البوسنيين بقيادة رادوفان كرادزيتش بإطلاق دانات الهاون على أهداف مدينة داخل " المنطقة اﻵمنة " في توزلا للمرة الثانية على التوالي.
    En esta reunión, la UNPROFOR presentó un proyecto de acuerdo en el que se pide una cesación del fuego, de 14 días de duración, en todo el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina y el inmediato cese de los ataques contra la " zona segura " de Gorazde. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشروع اتفاق يدعو الى وقف إطلاق النار لمدة ١٤ يوما في جميع أنحاء إقليم جمهورية البوسنة والهرسك ووقف الهجمات فورا ضد " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي.
    Estamos dispuestos a cesar el fuego no sólo en Gorazde sino también en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina a condición de que esta medida se vea acompañada por el retiro de las fuerzas de ocupación serbias de la zona segura de Gorazde sin prejuzgar acerca de una solución política definitiva. UN إننا على استعداد لوقف إطلاق النار لا في غورازده وحدها وإنما في كامل أراضي البوسنة والهرسك كذلك، شريطة أن يترافق بانسحاب قوات الاحتلال الصربية من المنطقة اﻵمنة في غورازده على ألا يخل ذلك بأي تسوية سياسية نهائية.
    La " zona segura " de Gorazde ya por 20º día consecutivo ha venido sufriendo los ataques de fuerzas agresoras que utilizan infantería y artillería traídas de Serbia y Montenegro. UN إن " المنطقة اﻵمنة " في غورازدي تتعرض بدون انقطاع منذ عشرين يوما لهجوم تستخدم فيه القوات المعتدية المشاة والمدفعية من صربيا والجبل اﻷسود.
    - 14 de noviembre: ataques con misiles contra Cazin y Bihac por los llamados serbios de Bosnia, la aglomeración de tropas de los " serbios de Krajina " cerca de la ciudad de Pljesivica, y la ocupación de dos áreas en el interior de la zona segura del enclave de Bihac por las fuerzas de los serbios de Krajina; UN ـ ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، هجمات بالقذائف على كازين وبيهاتش شنها من يسمون صرب البوسنة، وحشد قوات " صرب كرايينا " قرب مدينة بليسيفيتشا، واحتلال قوات صرب كرايينا لمنطقتين داخل المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش؛
    - 21 de noviembre: ataque intensificado de los " serbios de Krajina " contra la zona segura del enclave de Bihac, en el que las fuerzas de los " serbios de Krajina " dispararon 10.000 descargas desde las ZPNU y destruyeron y ocuparon varias aldeas en la República de Bosnia y Herzegovina. UN ـ ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر، " صرب كرايينا " يشنون هجوما مكثفا على المنطقة اﻵمنة في جيب بيهاتش بإطلاق ٠٠٠ ١٠ قذيفة من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وتدمير واحتلال قوات " صرب كرايينا " لعدة قرى في جمهورية البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus